Ортис
Доигрались, Альварадо!
Альварадо
Да, брат. Экая досада!
Ортис
Говорят, идем в Алжир.
Сержант, солдаты и мавры уходят.
ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ
Фахардо, Кастельянос.
Кастельянос
Так решили вы остаться?
Фахардо
Это решено судьбой. Мне морской не страшен бой. Но мне предстоит сражаться С женщиной, и стынет кровь, Будто нынче жду я смерти, Не свидания.
Кастельянос
Поверьте: Не для нас, солдат, любовь.
Фахардо
Да, вы правы, капитан Кастельянос. Отплываем И судьбы своей не знаем: Что сулит нам океан? Жребий воина суров. Труд, лишения, невзгоды И опасные походы — Вот что ждет нас, моряков. Где застанет нас заря? Вечно бодрствуем, ждем зова. То мы в гавани, то снова Поднимаем якоря. На победных кораблях Мы, воинственное племя, Пеним волны. В наше время Марс воюет на морях.[12]
Кастельянос
Да, с Нептуном свел он дружбу. Вроде выдры наш солдат: Исправляет, рад не рад, Земноводную он службу. Непонятно мне одно: Эти водяные звери Почему-то на галере Пьют не воду, а вино.
Фахардо
Пусть плывут себе галеры. Я успею к вам примкнуть В понедельник. Добрый путь.
Кастельянос
Тáк вы влюблены?
Фахардо
Без меры И без памяти, мой друг. Я у Лауры во власти, Хоть не жду от этой страсти Ничего — лишь горьких мук. Слушайте! Ведь отказаться От похода мы вольны. Мы еще хлебнем войны. А на лето бы остаться Здесь! Севилья — чудо-град, Славою и красотою Древнюю затмил он Трою.[13] Ну, решайтесь, мой собрат! Вы колеблетесь? Пройдет Времени еще немало До прибытья адмирала. Не сегодня же в поход. В гавани еще суда Настоятся. И мы с вами К ним примкнем. А нет — под знамя К дону Педро.
Кастельянос
Но тогда Нас товарищи осудят. А дон Педро… Говорят, Что не скоро он назад Из Италии прибудет,— Мол, отправился в Милан… Впрочем, служба нам найдется: Коль дон Педро не вернется, Нас к себе возьмет Басан. Раз вы остаетесь здесь, Я останусь тоже. Другу Рад я оказать услугу.
Фахардо
Вы окажете мне честь… Но взгляните!.. О проклятье!.. Лодка движется сюда, Донья Лаура в ней…
Кастельянос
Да.
Фахардо
И мужчина… Должен знать я, Кто он… Ревность! Как ты зла!
Кастельянос
Высадились по соседству.
Фахардо
Нет границ ее кокетству, И причудам нет числа.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ
Те же, донья Лаура, Урбана, дон Лопе и Толедо.
Фахардо
(Кастельяносу, тихо)
Вызвать на дуэль?
Кастельянос
Бог с вами! Повод мудрено найти. Обменялся с ней в пути Он двумя-тремя словами, Только и всего. Юнец Не опасен вам нимало.
Фахардо
Если упустить начало, Будет пагубным конец.
Донья Лаура
(дону Лопе)
Деликатный кавалер Виден по вниманью к даме.
Дон Лопе
Мне ли состязаться с вами В деликатности манер? Прост обычай наш кастильский, Андалусцы ж так учтивы!
Донья Лаура
Вы к себе несправедливы, Восхваляя лоск севильский. Столь изысканную речь я Оценила.
Дон Лопе
И немой Перед вашей красотой Дар обрел бы красноречья.
Донья Лаура
(в сторону)
Не такой уж нелюдим! Взгляд приветливый и кроткий.
Дон Лопе
Лишь я вас увидел в лодке, Вмиг развеялась, как дым, Тягостная безнадежность, Свившая гнездо в груди. Радость мнится впереди, Счастья видится возможность.