Читать интересную книгу Искупление - Дэвид Балдаччи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 101
было изрядно за пятьдесят. Возраст, надо сказать, пошел ей на пользу. Декеру она помнилась рослой, но пухловатой и похожей на мышь, со светло-каштановой гривой волос.

Сейчас она заметно постройнела, а прическа до плеч смотрелась стильно. Свои локоны Сьюзан осветлила, в них преобладали блондинистые пряди. Мышиность сменилась развязной напористостью, которая дала о себе знать, едва Декер и Ланкастер вошли в комнату.

Сидя от детективов через стол, Сьюзан Ричардс поочередно обежала их глазами.

— Минуточку! — зловеще пропела она. — Так вы же оба из той ночи. Теперь я вас узнаю. Вы знаете, какое на нем преступление. — Она подалась вперед, упершись острыми локтями в столешницу. — Знаете, что натворил этот ублюдок! — рявкнула она с яростью на лице.

— Именно поэтому, когда он был найден мертвым, мы и решили, что нам нужно поговорить с вами. Чтоб вы рассказали нам, где вы были между одиннадцатью и полуночью.

— А где мне, по-вашему, в этот час быть, как не спать у себя в постели?

— Кто-то может это подтвердить? — спросила Ланкастер.

— Я, между прочим, живу одна. Замуж так и не вышла. Вот что бывает, когда у вас уничтожают всю семью! — запальчиво крикнула она.

— Когда именно вы этим вечером прибыли домой? — задал вопрос Декер.

Ричардс поуспокоилась и откинулась на спинку стула.

— С работы уехала в шесть. Три дня в неделю я еще и волонтер в приюте для бездомных на Доусон-сквер. Была там вчера около восьми вечера. Там есть люди, которые могут за меня поручиться.

— А после? — спросила Ланкастер.

Ричардс развела руками:

— Поехала домой, приготовила ужин.

— Что именно? — допытывалась Ланкастер.

— Все как обычно. Копченый лосось на хрустящем хлебе со сливочным сыром и каперсами — они возбуждают аппетит; затем еще салат «Уолдорф», немного лингвини со свежими моллюсками, а на десерт, для души, кусочек тирамису. И все это под бокал моего любимого «просекко»[10] со льдом.

— Вы серьезно? — переспросила Ланкастер.

Ричардс состроила гримаску.

— Да господи, конечно же, нет. Сделала себе сэндвич с тунцом и корнишоном, плюс кукурузные чипсы. «Просекко», уж извините, у меня нет; а вот чай охлажденный — пожалуйста.

— А затем что вы делали?

— Затем? Заказала кое-что по интернету — это вы, наверное, можете проверить. А потом к телевизору.

— Что смотрели? — осведомился Декер.

— Мой сериал. «Чужестранка». Действительно, знаете ли, мое. Второй сезон. Джейми и Клэр во Франции.

— Серия примерно о чем?

— Сплошная политическая ерундистика. И довольно интенсивная половая жизнь. — Она саркастически улыбнулась: — Вам что, подробно сцены описать?

— Что было потом? — невозмутимо спросил Декер.

— Потом телевизор выключила, приняла душ — и баиньки. Проснулась, когда в дверь уже стучала полиция. Да что там «стучала» — колотила! — Сьюзан Ричардс снова нахмурилась.

— Вы водите темно-зеленую «Хонду Цивик»? — спросила Ланкастер.

— Да. Только эта машина у меня и есть.

— А живете в Примроуз, на северной стороне?

— Да. Лет уже пять.

— И соседи есть?

— Как не быть. По обе стороны и через дорогу. — Она села прямее. — Кто-нибудь из них, кстати, может подтвердить, что я вечером была дома. Или что я хотя бы не ушла, когда приехала домой.

— Мы это проверим, — пообещала Ланкастер. — Вы знали, что Мерил Хокинс вернулся в город?

— Понятия не имела. Или вы думали, что он постучит в мою дверь за подаянием? Я вообще думала, что он за решеткой пожизненно. И до сих пор не знаю, как он оттуда вылез.

— У него был рак в последней стадии, поэтому его выпустили.

— Вот же хрень, — вырвалось у Ричардс. — Не поймите превратно, но я этого засранца ненавидела всеми фибрами. А его что, из-за болезни просто выкинули наружу подыхать?

— По всей видимости, да. А он ни разу не пытался на вас выйти, установить контакт?

— Никогда в жизни. Если б так, я бы, может, действительно попыталась его убить. Но он не давал о себе знать, потому молчала и я.

Декер продолжал:

— По нашим сведениям, вы открыли цветочный магазин, верно? Случайно, не на страховую выплату за вашего мужа? Я, помнится, как-то проезжал мимо. Там, на Эш-Плейс?

Сьюзан Ричардс посмотрела настороженно.

— Те страховые деньги ушли на похороны моей семьи. Существенная их часть. А потом надо было как-то жить дальше. Неизвестно, как и на что.

— Ну а цветочный магазин? — не отступался Декер.

— После похорон денег осталось не так уж много. Да, я открыла цветочный магазин. Всегда любила садоводство, цветы. Все шло как надо. И на жизнь нормальную хватало. Я даже для вашего полицейского управления несколько праздничных мероприятий провела. А несколько лет назад магазин продала. Теперь я там управляю, но уже как менеджер новых владельцев. Когда созреет выплата по социалке, уйду на пенсию и буду ковыряться у себя в саду.

Ланкастер посмотрела на Декера:

— Что-нибудь еще?

Он покачал головой.

— Так как его убили? — полюбопытствовала Ричардс.

— Разглашать пока не время, — ответила Ланкастер.

— Тогда я могу идти?

— Да, вы свободны.

Ричардс поднялась и посмотрела на детективов.

— Я его не убивала, — тихо сказала она. — Тогда, много лет назад, я б, пожалуй, на это и решилась. Без проблем. Но, думаю, время в самом деле лечит.

И ушла без слов.

Ланкастер посмотрела на Декера внимательным взглядом.

— Ты ей веришь?

— Скажем так: не верить у меня нет оснований.

— В номере Хокинса не нашлось никаких годных к делу отпечатков или других следов.

— Иного я и не ожидал.

— Так что теперь?

— Теперь? Делаем то же, что и всегда. Продолжаем копать.

Ланкастер взглянула на часы.

— Сейчас мне нужно домой, поспать, иначе опрокинусь килем кверху. Позже созвонимся. Тебе тоже надо отдохнуть.

Декер встал и вслед за ней вышел из комнаты.

— Могу подбросить тебя к твоему лежбищу, — предложила Ланкастер, когда они вышли на улицу.

— Спасибо, я лучше пешком. Тут не так уж далеко.

Она снова улыбнулась:

— Чертовски приятно опять работать с тобой.

— Ты забыла, с кем связалась.

— Не пугай. К твоим закидонам я уже привычна.

— Это ты сейчас так говоришь.

Он повернулся и зашагал прочь, навстречу розоватому рассвету.

Глава 6

Пока Декер брел по тротуару, с неба начал накрапывать легкий дождик. Как-то странно было вновь расследовать преступление у себя в родном городе. В последний раз это было связано с убийством его семьи. На этот раз все обстояло иначе, но все равно как-то угнетало.

«Будто я причастен к осуждению невиновного».

На ходу он поглядывал по сторонам. В свое время Декер решил не возвращаться сюда ни на дни рождения Кэсси, ни на годовщины их

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 101
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Искупление - Дэвид Балдаччи.

Оставить комментарий