Читать интересную книгу Этот распутный лорд Хавергал - Джоан Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 40

Короче, герцог был сделан из того же теста, что и Хавергал. Фортуна их баловала, но для окружающих в этом был небольшой прок. Другими же ценностями они оба обладали в минимальном размере. Более значительное состояние герцога уравновешивалось незаурядной внешностью виконта и умением расположить к себе людей. Конечно, они с Виолеттой должны быть польщены визитом столь знатных особ и их желанием сопровождать их на бал, но, с другой стороны, не следовало и забывать, с какой целью они приехали. Хавергалу, при его неумеренной расточительности, нужны были деньги, а Краймонт, как догадывалась Летти, просто создавал для него фон, обеспечивал тылы.

Спустя полчаса Хавергал потянулся и сказал:

- Дорогие леди, не смею вас дольше задерживать. Я не имею в виду, что у вас усталый вид и вам нужно отдохнуть именно по этой причине, - добавил он галантно.

- Вы уже покидаете нас? - произнесла Летти с напускным разочарованием, откладывая чтение.

- Поездка была утомительна. - Желая ее отблагодарить, он подошел и заглянул в газету, которую она читала. - Что же так увлекло вас в этом листке, мисс Летти?

Она подняла глаза и почувствовала, как внимательно изучают ее эти лучистые глаза, обрамленные на редкость красивыми ресницами. Шаржи, пожалуй, не слишком преувеличивали это несомненное достоинство его внешности.

Бросив быстрый взгляд на заголовок, она сказала:

- Да вот, читала статью о новом законе о лекарствах. В нем говорится, что неквалифицированным врачам будет запрещено иметь практику.

- Давно пора, - согласился Хавергал. - Уж слишком много развелось шарлатанов и кровопийцев, которые паразитируют на своих пациентах. Интересно, каковы же будут критерии для определения квалификации?

Она лихорадочно пробежала колонку. - При аттестации нужно будет сдавать специальный экзамен, разработанный Фармацевтическим Обществом. Не хотите ли прочитать статью, лорд Хавергал?

- Если она вам больше не нужна, я, пожалуй, ее почитаю.

- Да, пожалуйста, я уже кончила. Она сложила газету и подала ему. Это был намек, что ему следует удалиться. Он присел на подлокотник дивана и заглянул в газету. - Вы обратили внимание, что у "Тайме" шрифт в этом году более четкий, чем раньше.

- Да, я заметила это, - согласилась Летти. - Помнишь Виолетта, мы об этом не так давно говорили? Я жаловалась, что газету трудно читать без очков, и вдруг шрифт изменился.

- В ноябре они перешли на более усовершенствованные печатные станки, которые приводятся в движение паром, - сообщил Хавергал. Он решил воспользоваться удобным случаем и попытаться вытянуть деньги под предлогом вложений в новое изобретение. Теперь, он чувствовал, на это нужно сделать основную ставку, и приготовился прочитать целую лекцию о паровых печатных станках.

- Подумать только, - удивилась Виолетта.

- Этот станок выдает тысячу сто страниц в час. Изобретатели считают, что его можно еще усовершенствовать - довести до тысячи восьмисот. Ручной станок делал всего двести пятьдесят страниц. Аппарат изобрел некий Кониа, немец. Скоро его также введут в действие для печатания книг. Тогда нас совсем завалят слащавыми романами о печальных героинях и зловредных героях. Виолетта усмехнулась. Последняя фраза, очевидно, предназначалась Летти, и она сказала:

- Вы забыли, сэр, об одной весьма существенной особенности романа, ведь в нем еще присутствует и положительный герой. Я думаю, что женщин он-то, в основном, и привлекает. Поэтому они читают романы. По крайней мере, я увлекаюсь только положительными персонажами, - добавила она и посмотрела на него с вызовом.

Хавергал состроил гримасу.

- Извините, дорогие леди, за мою оплошность. Я совсем не подумал, какое впечатление могут произвести мои слова на благочестивых дам. Но я не думал ничего плохого, клянусь вам. Я сам читаю эту чушь в огромных количествах. - Он лихорадочно вспоминал, что из легкого чтива попадалось ему в последнее время. Надо было спасать положение. - Вот, к примеру, Вальтер Скотт. Я обожаю его.

Женщины обменялись удивленными взглядами, что позволило ему заключить, что Вальтера Скотта они относили к вполне серьезному чтению, и он совсем сник.

- А "Монах Люиса" или "Замок Отранто" Уолполла?

- Но вы же хотите назвать чушью "Замок Отранто"?! - воскликнула Виолетта.

- О, конечно, нет, если это и халтура, то весьма приятная, читается неплохо, - рассмеялся он над своей собственной остротой. В его смехе было что-то захватывающее дух. Летти улыбнулась.

- В отличие от совсем негодной чуши, наводящей тоску, как, например, Платон, - заметила она. - Никто так не обманул моих ожиданий, как Платон. Помню, как я занялась его "Государством", надеясь набраться мудрости. Начала, конечно, с главы "Женщина и семья", но прочитав, что он пишет про этот пол, вы, наверное, поняли, какой пол я имею в виду, - тот, что во всех отношениях лучше противоположного, - так вот, когда я прочитала про этот пол, я отшвырнула том в сторону и больше его не открывала.

- И все же он намного снисходительнее к женщинам, чем многие другие философы, - озорно блеснул глазами Хавергал, желая подзадорить дам.

- Это избавляет меня от необходимости читать этих других. Особенно мне не понравился Главкон, сущее ничтожество, не может мысли выразить нормально, все время "конечно", "точно" и "согласен". Представляю его, как живого: то и дело дергает свои завитушки на лбу и жеманно улыбается.

Хавергал прочнее уселся на подлокотник дивана и сказал:

- Видите ли, предметом философии не является сравнительная оценка мужчин и женщин. Она занимается более широкими проблемами, например, смыслом жизни, настоящей и будущей.

- И здесь я не обнаружила ничего поучительного, милорд. Что касается размышлений о вечности, то здесь ваш Платон проявляет непоследовательность. Он не доказывает, что у человека есть душа, но безапелляционно заявляет, что душа не может умереть, потому что она настолько дурна, что это зло делает ее бессмертной. Весьма безответственное замечание, по меньшей мере.

- Согласен с вами, - сказал Хавергал и добавил шутливо, теребя себя за прядь на лбу:

- Я буду вашим Главконом. Платон никогда не был моим любимым философом. Он слишком стар и жил слишком давно. А вы читали Канта, мисс Бедоуз?

- Я о нем впервые слышу, - ответила Летти.

- Вы должны позволить мне прислать его книгу на следующей неделе.

Они побеседовали еще минут десять, но тут Хавергал обнаружил, что стал ей слишком горячо возражать. Тогда он взял газету и поднялся, чтобы попрощаться на ночь.

- Этот отчетливый шрифт превращает полезное чтение перед сном в чистое удовольствие, - сказал он и, поклонившись, вышел.

- Производит очень неплохое впечатление, - заметила Виолетта, когда они остались вдвоем.

- Меня удивило, что он интересуется философией.

- А герцог просто очарователен. Конечно, ему недостает роста. Я думаю, как он будет выглядеть на балу.

- Все равно они оба мошенники, Виолетта. Хавергал специально подстроил визит Краймонта, чтобы произвести впечатление и заставить меня открыть для него кошелек. Он думает, что мне будет неловко отказать герцогу. Но он заблуждается. Скажу повару, что завтра мы не обедаем дома. Но на следующий день приглашу и герцога, и Хавергала на наш званый обед.

- О, Господи, - только и могла выговорить Виолетта.

Глава 4

- Немного рановато, чтобы лечь спать, - сказал Катл хозяину, когда Хавергал вошел в отведенные ему покои.

Слуга Хавергала выполнял двойную обязанность: как лакей и как боксер, которого содержал Его Светлость. Свои обязанности слуги, он не считал главным для себя занятием и относился к ним очень легко. У него была прекрасная фигура, приятное лицо, обрамленное густыми белокурыми волосами. Украшением лица можно было назвать голубые глаза и даже бесформенный нос, типичный для борцов, его не очень портил.

- Я не собираюсь ложиться. Как только дамы уйдут к себе, я выйду прогуляюсь.

- По-тихому, да? Сказать Круксу, чтобы был наготове?

- И да, и нет. Все зависит от обстоятельств.

- Как так?

- Я, действительно, улизну тайком. Но собираюсь обойтись без кучера, чтобы никто не заинтересовался, почему мои лошади исчезли из конюшни.

- Куда вы пойдете? - допытывался Катл с непринужденностью человека, разговаривающего с лордом на равных.

- Это тебя не касается. Твое дело пробраться вниз, чтобы тебя не заметили, и проследить, чтобы дверь не заперли. Я приду ночью и должен войти незамеченным.

- Лорел-холл не такой дом, где можно откалывать подобные номера. Бедоуз опытный старый черт. А провинциальные дамы - они сразу учуют, если замешана юбка.

- Ну, у тебя уж слишком богатое воображение, Катл. Кто сказал, что здесь замешана юбка?

- Но вы же поедете к герцогу. Куда же еще вы можете поехать?

Хавергал проигнорировал его слова.

- Сбегай вниз и постарайся узнать, когда леди ложатся спать.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 40
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Этот распутный лорд Хавергал - Джоан Смит.
Книги, аналогичгные Этот распутный лорд Хавергал - Джоан Смит

Оставить комментарий