Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В магазине было людно, но не так, как обычно. Утром поток покупателей всегда не слишком сильный. На самом деле Уильям был рад, что ему не придется проталкиваться через толпу покупателей. Он прекрасно знал, чем грозит даже малейшее прикосновение к его руке или плечу, от этого его пронзала невыносимая боль, или что еще хуже, от этого мог замедлиться процесс заживления.
Когда он направлялся в сторону центрального прилавка, заметил проблеск сверкающих рыжих волос за кассой. Он не часто виделся с Маргарет последнее время, и его совесть была не спокойна. Маргарет доставляла немало проблем в обычное время, поэтому Уильям решил, что лучше ему будет уделить больше времени восстановлению, ментальному и физическому, после несчастного случая, прежде чем он сможет уделить свое внимание ей.
Но когда Уильям наблюдал за ней бегающей взад и вперед, почувствовал, что, возможно, что уже готов. В конце концов, она его будущая жена. Им нужно многое наверстать, а с Маргарет это будет весьма приятно.
— Сколько стоит ваш поцелуй? — протянул Уильям с сильным южным акцентом.
Маргарет развернулась к нему лицом, ее глаза сверкали ярче волос. Она остановила себя от, скорее всего колкого, комментария тому, кто осмелился сказать ей нечто подобное, как только увидела Уильяма, и тут же втянула свои иголки.
Маргарет положила руки на свои бедра и расправила плечи, прося Уильяма уделить внимание ее глубокому декольте и вздымающейся груди.
— Ну, — начала она медленно, — это вам обойдется очень дорого, сэр.
— Это правда? Разве мне не полагается скидка? — продолжил дразнить ее Уильям.
— Ха, — усмехнулась Маргарет. — Разве я похожа, на того, кто делает скидки?
— Нет, — сказал Уильям, — подозреваю, что нет.
Маргарет обогнула прилавок, чтобы подойти к Уильяму. Она прижалась к нему бедром, поведя пальчиками по его груди.
— Скидки не будет, но для моего самого любимого клиента, у меня есть особая акция.
Уильям сдвинул брови, обняв ее за талию и прижимая к себе.
— Я очень заинтересован услышать о вашей особой акции.
Маргарет поднялась на носочки и прошептала ему на ухо.
— Это акция… два по цене одного.
Уильям посмотрел в ее искрящиеся глаза
— Хм-м-м… звучит заманчиво. Но, как мне узнать, что это хорошая сделка?
Она снова вернулась к его уху, и нежно выдохнула в него, делая акцент на каждом слове.
— Ну, давайте скажем, что первую часть вы получите здесь, а остальное после закрытия.
— Ладно, мисс. Вы убедили меня, сколько я должен вам за эту акцию?
— О, не волнуйтесь. Я все посчитаю и просто запишу на ваш счет.
Маргарет запустила пальцы в его волосы и притянула его к своим губам. Уильям почти забыл ощущение ее мягких, теплых губ на своих. Она отстранилась и посмотрела на него знойным взглядом.
— Ну, сэр? Это первая часть акции. Вас это может заинтересовать?
— О да, это именно то, что мне нужно.
Маргарет победно улыбнулась.
— Хорошо, я так и подумала. Но, вам следует поторопиться. Я практически уже замужняя женщина, знаете ли.
Он знал, что это заявление уже не должно удивлять его, но удивляло. Уильям занервничал от услышанного, хотя последние несколько недель пытался держать свое отношение к этой ситуации под контролем. Он согласился на эту возню с женитьбой, но до сих пор не осознал этого. А вот Маргарет чувствовал себя превосходно в роли невесты, и не могла думать ни о чем другом, в этом Уильям был уверен. Рано или поздно это все-таки произойдет. Уильям не имел ничего против, чтобы это произошло поздно, но так же как Маргарет не делает скидок, так же она и не любит ждать.
Он сделал глубокий вдох, собираясь ответить, но был прерван тяжелой рукой, которая приземлилась на его плечо.
— Ну, наконец-то.
Уильям повернулся на грубый голос, от которого тряслись стены. Вернон прошел мимо него и встал возле Маргарет.
— Я уже забеспокоился о тебе. Подумал, может тебе нравится быть в отпуске.
Уильям уставился на Вернона, чувствуя, как кровь приливала к его лицу. Кем он себя возомнил, что ведет себя со всеми как говнюк?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Нет, вовсе нет. Просто пытался восстановиться после неудачной разгрузки бревен, которые приземлились прямо на меня. Большинство людей не приходят в норму на следующий день после такого, сэр.
Вернон смотрел Уильяму в глаза какое-то время, прежде чем его рот изогнулся в легкой ухмылке. Он посмотрел на Маргарет, и Уильям был твердо уверен, если бы она не стояла здесь, то Вернон нашел бы что добавить.
— Что ж. Теперь, когда ты здесь, полагаю, ты пришел поработать. Или ты здесь только для того, чтобы отвлекать Маргарет от ее обязанностей?
— Я здесь, чтобы работать и подумал, что мог бы начать с работы за прилавком.
— Точно. Прилавок. Хоть что-то, — Вернон снова сузил глаза, очевидно недовольный поведением и тоном Уильяма. Он понимал, что сейчас у него было небольшое преимущество перед Верноном. Они оба знали, что им придется не сладко, если что-то сможет расстроить помолвку Маргарет. Уильям точно не собирался этого делать, и знал, что Вернон был достаточно умным, чтобы не связываться с Маргарет и ее гневом, который мог на него обрушиться.
— Итак, раз ты здесь, мне нужно знать, могу ли я рассчитывать на тебя, чтобы ты проследил за всем несколько дней. Миссис Торнтон и мне нужно отправиться в Денвер и кое-что приобрести. Могу я положиться на тебя, по крайней мере, в этом?
— Да. Я справлюсь. Когда вы уезжаете?
— Мы не собирались уезжать до завтра, но лучше я разделаюсь с этим сегодня. А так как ты здесь, мы уедем в полдень. Я возьму рабочий грузовик. А ты можешь взять мой и удостоверься, что Маргарет доберется до дома в целости и сохранности.
Брови Маргарет изогнулись от радостных новостей.
— О, да, это же здорово. Ты так не считаешь, Уильям?
Она так мило смотрела на Уильяма, но он видел огонь в ее глаза, который прятался за ее мнимой невинностью.
— Да, это не проблема, — сухо ответил Уильям Вернону.
— Не волнуйся, папочка. Ты же знаешь, Уильям хорошо обо мне позаботится. В конце концов, он практически мой муж.
И вот опять. Уильям был уверен, что Маргарет не упустит ни одной возможности упомянуть об этом. В эти долгие несколько месяцев ему придется еще ни одни раз услышать это заявление.
— Хорошо, именно этого я от него и ожидаю. Правильно, Харстон?
Уильям кивнул и приобнял Маргарет.
— Да, сэр. Я позабочусь о том, чтобы она добралась домой целой и невредимой.
Вернон в последний раз предупредительно и раздраженно глянул на него, а затем развернулся и поднялся по лестнице в свой кабинет. Когда за ним захлопнулась дверь, Маргарет закружилась и прижалась к Уильяму всем телом и обхватила его своими руками.
— Ну, кажется, все улажено.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Уильям с опаской.
— Акцию два по цене одного, вот что я имею в виду. Остатки своего товара ты получишь сегодня вечером.
— А, — Уильям наклонился, оставил легкий поцелуй на ее губах, — Я уверен, что вы первоклассно обслуживаете своих клиентов.
Она приблизилась к его губам и прошептала:
— Вы даже не представляете, — она раздвинула губы, и Уильям поддался ее заманчивому приглашению, завладев ее губами и языком.
Маргарет ошибалась, он представлял, что его ждет. После всего, что произошло, он больше не станет ни в чем себе отказывать. Жизнь непредсказуема и уязвима, а время не стоит на месте. Упущенные возможности, это плевок в лицо судьбе. А он уже извлек урок, что судьба диктует правила, и будь он проклят, если еще хоть раз нарушит одно из них.
Глава 9
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Уильям высадил Маргарет у ее дома, но прежде, чем уйти, она властно прошептала ему на ухо, чтобы он как можно быстрее возвращался. Она бы не отпустила его и вовсе, если бы он не настоял на том, что ему нужно заехать домой и проверить, как справляется Томми. Уильям знал, что она сочтет это своим преимуществом, и он не уйдет раньше времени, если проверит Томми сейчас, поэтому нехотя согласилась на его отъезд.
- Случайность (ЛП) - Джейми Макгвайр - Современные любовные романы
- Шаг навстречу тебе - Диана Майерс - Современные любовные романы
- Любимая для спонсора (СИ) - Ривера Полина - Современные любовные романы
- Моё нежное безумие - Татьяна Адриевская - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Апельсинки для бывшего - Попова Елена - Современные любовные романы