Читать интересную книгу Легенды Раэнора - Анна Соболева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 139
позволь теперь мне помочь тебе! Я больше не хочу быть младшим. Я хочу быть твоим другом! Хаггар, я не так глуп, чтобы не понять, что с тобой происходит. Ты тоскуешь о ком-то далеком. О ком-то, кто безмерно тебе дорог. Этот человек был здесь. Верно? Он здесь был, но отчего-то не встретился с тобой. Почему он так поступил? Не пожелал, не счел необходимым или не смог? Вот что не дает тебе покоя.

— Если бы я знал наверняка, — глухой голос Хаггара прервал речь юноши. — Если бы я мог увидеть ее, задать лишь один вопрос и услышать ответ! Но нет. Это невозможно.

Значит, верны были догадки Хэльмира! Значит, эта неведомая княгиня всему виной.

— Братец, но ведь она оставила тебе подарок. И Хадинг, передавая его, улыбался.

Горько усмехнувшись, Хаггар подхватил: — Улыбался……

— Ну да! Он хороший человек. Он лечит, а не причиняет боль. Позволь мне взглянуть на медальон.

Хаггар нехотя снял с шеи цепь и протянул брату. Блики змейками сбегали с девяти лучей медальона. Багровым пламенем вспыхнул вплавленный в центр алмаз. Бережно взяв звезду в руки, Хэльмир встал, подошел к столу и при пламени свечей рассмотрел подробно.

— Честный малый этот Хадинг, — пробормотал Хэльмир. — Древняя, драгоценная вещица! Ты, конечно, можешь мне не верить, но она, похоже, постарше нашего королевства. Такие клейма ставили на свою работу альвы Грэндоома. В их изделиях таилось волшебство. Интересно, какая тайна у твоего подарка? Держи. — Он отдал медальон брату. Тот тотчас надел его снова и спрятал под рубашку.

— Эх, везло же королям! — протянул Хэльмир. — Они могли видеть все, что хотели.

— Как? — только и спросил Хаггар.

— Во Всевидящее зеркало. Ты, конечно, не помнишь, но давно, в детстве, мы с тобой нашли старую рукопись и прочли, что было в давние времена в нашем королевстве Всевидящее зеркало. Когда мы спросили у отца, правда ли это, он рассердился, рукопись отобрал и приказал Морвелю, чтобы тот не подпускал нас к старым свиткам. Ты напрасно так недоверчиво усмехаешься! Во время ночных бдений в библиотеке Хадинг нашел эту рукопись и показал мне. Я, прочтя, был так же недоверчив, как ты. Но лекарь говорил, что все там написанное — правда!

— Ты помнишь, где лежала рукопись?

— Смутно. Среди прочих книг я не придал ей значения. А что?

— Вставай. Пойдем в библиотеку. Покажешь мне. — Хаггар стремительно поднялся с кресла.

— Постой, братец, да ведь сейчас ночь! У нас и ключа нет!

— Не твоя печаль, — отрезал Хаггар и уже в дверях оглянулся на оторопевшего брата. — Ну, идешь?

Тот кивнул и кинулся вслед.

Они быстро шагали по коридорам спящего дворца. Часовые салютовали им, и Хаггар отвечал властным жестом Капитана. Дойдя до библиотеки, братья остановились перед закрытыми дверями.

— Где ключи? — спросил Хаггар.

— У Морвеля. Но он давно спит. Уже, наверное, полночь.

— Где его комната?

— Да что с тобой, брат? Не надо! Отец узнает, рассердится! Он меня тогда сюда и на полет стрелы не подпустит! Дождемся утра!

Оглядев брата, Хаггар спокойно произнес:

— Покажи, где спит старик, и иди к себе.

Хэльмир вспыхнул. Эх, была не была! Он подвел брата к неприметной двери в нише арки. Хаггар грохнул кулаком в деревянную створку. Из-за двери донесся скрип кровати и испуганный старческий голос спросил:

— Кто это?

— Открывай, не бойся. Да поживей! Негоже сыновьям правителя дожидаться в холодном коридоре.

Послышалось ворчливое кряхтение. Через минуту дверь отворилась и на пороге со свечой в руке показался Морвель в ночном колпаке и наброшенном на плечи старом шерстяном плаще. Увидев Хаггара, он отпрянул и промямлил:

— Чем обязан столь поздним посещением, господин Капитан?

— Хватит болтать. Мне нужен ключ от библиотеки. Где он?

— Ключ? А зачем? И в такое время!

Хаггар начал терять терпение. Он резко протянул руку и схватил старика за ворот ночной рубахи.

— Неси ключ, старый прохвост! А нето я возьму сам, а тебя хорошенько вздую, чтоб хозяев уважал!

— Прекрати! Отпусти его! — заступился за старика Хэльмир, но тот быстро закивал, бормоча:

— И поделом мне, поделом! Сейчас, сейчас принесу!

Хаггар, усмехнувшись, разжал руку, и старик скрылся в каморке. Хэльмир холодно произнес:

— Морвель — мой друг.

Хаггар улыбнулся и ласково погладил брата по волосам.

— Дурачок! Друг, говоришь? Отец платит твоему другу, чтобы тот следил, что ты тут делаешь, чем интересуешься, о чем болтаешь в его каморке за чашкой мятного отвара.

Хэльмир ушам своим не верил! Однако он слишком доверял брату, чтобы усомниться в его словах.

— Как же так? — только и пробормотал он, беспомощно заглянув Хаггару в лицо. А тут и Морвель вернулся, держа в руках большой потемневший от времени ключ на прочной веревке.

— Вот, господин Капитан! Торопился как мог!

Хэльмир потупился, боясь взглянуть на старика, так ему было стыдно. Хаггар вырвал ключ из рук Морвеля, схватил растерявшегося брата за руку и потащил к дверям. С замком справились быстро. Выхватив из освещавшего вход подсвечника по толстой свече, братья вошли в зал библиотеки. Звук их шагов, стократно умноженный прихотливым эхом, загремел под гранитными сводами потолка.

— Бр-р! — поежился Хаггар. — А здесь свежо!

Звуки заметались, отскакивая от гладких гранитных стен, как крошечные упругие шарики. Капитан посмотрел на брата. — Ну, веди.

Тот постоял немного, оглядываясь, припоминая, по какой лестнице и куда подниматься. Все- же вспомнив, Хэльмир повернул налево и запрыгал по крутым ступеням лестницы, связующей меж собой все ярусы библиотеки. Одолев первый пролет, братья зашагали по балкону к просторной нише в стене, заполненной множеством полуистлевших свитков, разрозненных пергаментных листов и старых книг в рваных переплетах.

— Кажется, здесь, — пробормотал Хэльмир.

— Ничего себе! Да тут целый воз всякой трухи! — Хаггар растерянно оглядел стеллажи, с ужасом понимая, что обречен проторчать здесь месяц, не меньше. Хэльмир, взглянув на него, тихонько засмеялся:

— Братец, не робей! Неделя-две упорного труда, и ты найдешь то, что ищешь. Правда, если я не перепутал ниши, — поддразнил он Хаггара. Но, сжалившись, добавил: — Ищи в книге. Кажется, это был небольшой том в темно-коричневом переплете из телячьей кожи.

Они выгребли все книги, что были в нише, сложили их стопками на ближайшем столе и, придвинув светильники, принялись внимательно просматривать фолианты страницу за страницей. Альфарские письмена, гримьи руны, староарандамарская вязь замелькали перед их глазами. Время текло медленно. Однако утро приближалось, а братья так ничего и не нашли. Стопки книг на столе уменьшались вместе с надеждой Хаггара на удачу. Он зевнул, протирая слипающиеся глаза, и взял в руки очередную книжку, бормоча под нос:

— Э, парень, перестань. Ты же

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 139
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Легенды Раэнора - Анна Соболева.
Книги, аналогичгные Легенды Раэнора - Анна Соболева

Оставить комментарий