Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шульская Ольга Владиславовна родилась в Саратове. Доктор гуманитарных наук; работала на кафедре русского языка Вильнюсского университета. Живет в Вильнюсе.
Печатается как прозаик с 1990 года. Автор книг прозы: По ту сторону окна: Рассказы и повести / Предисл. Г. Михайловой (Вильнюс: Эхо Литвы, 1998); У жизни на краю: Рассказы / Предисл. Г. Михайловой (Вильнюс, 2001); Неоконченный дневник: Рассказы и повести / Послесл. Г. Михайловой (Вильнюс, 2003).
ЮРИЙ ШУЦКИЙШуцкий Юрий Леонидович родился 26 июля 1946 года в Смоленске. В этом же году переехал в Вильнюс. Окончил актерское отделение Белорусского театрально-художественного института. С 1970 года работает в Русском драматическом театре Литвы, где сыграл более 160 ролей и как режиссер поставил 8 спектаклей.
Пишет стихи, инсценировки и пьесы. Наиболее известен как автор пьес для детей («Стойкий солдатик», «Три поросенка», «Морозко», «Дюймовочка», «Красная шапочка»), которые поставлены в Русском драматическом театре Литвы. Выпустил книгу стихов: Между миром и войной (Вильнюс, 2004).
ЛЕНА ЭЛТАНГЭлтанг Елена родилась 29 августа 1964 года в Ленинграде. После окончания факультета журналистики ЛГУ (1988) жила в Париже, Копенгагене, Лондоне. С 1991 года живет по преимуществу в Вильнюсе.
Автор книг: Стихи / Предисл. Т. Венцловы (Калининград: Янтарный сказ, 2003); Побег куманики: Роман (СПб.: Амфора, 2006); О чем пировать: Стихи (СПб.: Пушкинский фонд, 2007). Печатается в журналах «Знамя», «Октябрь», «Вильнюс», «Новый Берег». Ее произведения вошли в поэтическую антологию «Освобожденный Улисс» (М.: НЛО, 2005), а также в антологии прозы, составляемые Максом Фраем для изд-ва «Амфора». Элтанг — лауреат 2-го Международного Волошинского конкурса (2004), ее роман «Побег куманики» входил в шорт-лист премии Андрея Белого (2007).
ТАМАРА ЯБЛОНСКАЯЯблонская Тамара родилась 21 мая 1947 года в Вильнюсе. В 1965 году уехала на Север, работала в Архангельской области и в Воркуте. После окончания философского факультета Ленинградского университета (1973) преподавала философию в вузе. Живет в Вильнюсе, работает в Литовской нац. библиотеке им. М. Мажвидаса (с 1983).
Автор книг: Вечные предметы: Стихи (Вильнюс: Вага, 1990); В луче луны: Стихи (Вильнюс, 1993); Бельмонт и другие пейзажи: Стихи (Вильнюс, 1997); Дорога и стрелочник: Проза (Вильнюс, 2004). Член СП Литвы (2004).
ЛЮКСЕМБУРГ
Представить, что в этом крохотном государстве тоже работают авторы из России, довольно трудно. Тем не менее — если в русской поэзии существуют стихи Марины Гарбер, то существует и русская литература Люксембурга.
ПИСАТЕЛИ ЛЮКСЕМБУРГА
МАРИНА ГАРБЕРИщенко (в замужестве Калачикки) Марина Юрьевна родилась в 1968 году в Киеве. Эмигрировала в США (1990), где окончила филологический факультет Денверского университета. Преподавала английский язык в Люксембурге, итальянский — в Октон колледже (Чикаго).
Пишет стихи на русском и английском языках. Автор книг стихов: Дом дождя (Филадельфия, 1995); Город (Киев, 1997; совместно с Г. Лайтом); Час одиночества. (Филадельфия, 1999). Переводит с итальянского языка. Ее стихи публиковались в «Новом журнале», в журналах и альманахах «Интерпоэзия», «Крещатик», «Встречи», «Грани», «Побережье», «Радуга», «Егупец», «Рубеж», вошли в антологии «Киев. Русская поэзия. XX век» (Киев, 2004), «Всемирный день поэзии» (Н.-Й., 2004).
МЕКСИКА
Один из оживленных скверов в центре мексиканской столицы носит имя Александра Сергеевича Пушкина. Недавно здесь был установлен памятник великому русскому поэту, переданный в дар правительством города Москвы. Есть в Мехико и улицы Льва Николаевича Толстого, Петра Ильича Чайковского, реки Волги и даже Уральских гор.
Тем не менее, считать эту страну благоприятной для переселенцев из России вряд ли правомерно. Оторванные от мощной русской диаспоры в США, русские эмигранты живут здесь очень разобщенно, да их и немного. А писательница, сколько можно судить, всего одна.
ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСЫ
MexicoRu: http://www.mexicoru.com
ПИСАТЕЛИ МЕКСИКИ
АНФИСА ОСИННИКОсинник Анфиса — псевдоним писательницы, родившейся в 1957 году в Иркутске и учившейся в Литинституте (семинар поэзии Л. И. Ошанина). С 1986 года в Мексике, живет на Ранчо Биехо, штат Веракрус.
Автор изданных в Мексике книг стихов на русском и испанском языках «Диалекты огня», «Стихи из платяного шкафа». Печатается в испаноязычных журналах Мексики, Испании, Аргентины, Чили, а также в США, Бразилии и Португалии. Переводит поэзию с испанского и португальского языков. Ее стихи опубликованы в донецком журнале «Дикое Поле», представлены во многих русскоязычных сетевых изданиях.
МОЛДОВА
Слова о том, что во всех союзных республиках бывшего СССР русские и русская культура оказались заложниками колебаний местного политического курса, особенно справедливы по отношению к Молдове. Войдя в свободу и независимость под лозунгами демократических преобразований и национального возрождения, молдавская элита с самого начала выстроила свою политику на последовательном сближении с Румынией и столь же последовательном вытеснении русских, русского языка и русской культуры. Уже в 1989 году язык титульной национальности был провозглашен единственным государственным языком в республике, произошли его возвращение на латиницу и идентификация с румынским языком, а также установлены неоправданно короткие сроки перехода на этот язык системы образования и делопроизводства, издательского дела и других общественных сфер. Число русскоязычных СМИ, школ и вузов с преподаванием на русском языке резко сократилось, в государственных и бюджетных учреждениях прошли этнические чистки, и русские (русскоязычные) пусть не де-юре, но де-факто почувствовали себя гражданами второго сорта. Итог известен: рождение в боях непризнанной Приднестровской Молдавской республики, бегство русских из страны (причем не только в Россию, но и в Украину, США, Израиль, Германию) и до сих пор не опавший всплеск межэтнической напряженности.
Остроту ситуации попытался снять Владимир Воронин, который, придя к власти, взамен прежней стратегии, направленной на интеграцию с Румынией, вступление в НАТО и Евросоюз, заговорил о необходимости создания союза с Россией и Беларусью, восстановлении связей с Москвой и защите прав нетитульных наций и народностей Молдовы. Согласно утвержденной им и одобренной парламентом Концепции государственной национальной политики, русский язык получил официальный статус языка межнационального общения с применением во всех сферах жизнедеятельности государства и общества. Тут же выросло число русских групп в колледжах и университетах. И как альтернатива прорумынски настроенному СП Молдовы при поддержке, а возможно и по инициативе президента страны возник СП «Нистру», куда вошли и русскоязычные, и молдавские писатели, дорожащие своей связью с русской культурой.
Однако и под давлением радикал-националистов, и вследствие разлада (прежде всего по приднестровскому вопросу) в отношениях между Москвой и Кишиневом пророссийский курс президента Воронина продержался совсем недолго. Что первыми почувствовали члены писательского союза «Нистру», у которых тут же отняли и финансовую поддержку, и особняк в центре столицы, и возможность осуществлять издательские программы. Разумеется, говорить о том, что русских в Молдове подвергают геноциду, а русскую культуру уничтожают, невозможно и сейчас. В этом смысле посол Молдовы в России Василе Стурза не лукавит, говоря в 2007 году, что «сегодня все желающие в Молдове имеют возможность получить начальное образование, среднее, профессионально-техническое, специальное и высшее образование на русском языке» или что «жители Республики Молдова имеют возможность смотреть, слушать практически все русскоязычные теле— и радиоканалы». Но иметь возможность не значит иметь равные права и равный социальный статус. Поэтому, как замечает Николай Савостин, если «ориентированные на Румынию писатели имеют колоссальную поддержку, многие из них сделались румынскими академиками, получают ордена, квартиры, всяческие гранты оттуда», то русскоязычные писатели на себе чувствуют все прелести нецивилизованного рынка и принадлежности к маргинализующемуся национальному меньшинству. Поэтому хотя в стране по-прежнему есть русские театры, газеты, журналы, издательства, писательские ассоциации, их нынешнее место, при отсутствии государственной поддержки и негативном отношении к ним со стороны молдавской политической и культурной элиты — увы, в резервации, в своего рода языковом и культурном гетто, а их будущее видится бесперспективным.
Если не произойдет, разумеется, очередной перемены политического курса.
- Коллекция заблуждений. Люди. Том первый - Сергей Мазуркевич - Справочники
- Коллекция заблуждений. Люди. Том второй - Сергей Мазуркевич - Справочники
- Медицинские анализы: диагностический справочник - Михаил Ингерлейб - Справочники
- Курс обучения WebMoney - Никита Сенченко - Справочники
- Хогвартс: неполный и ненадежный путеводитель - Роулинг Джоан Кэтлин - Справочники