Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шемус прыгал от ярости: «Это замечание — еще одна провокация, заслуживающая по меньшей мере пары тумаков!» Шемус привел бы угрозу в исполнение, если бы Тробиус не занял позицию между рас- красневшимися противниками: «Немедленно прекратите это безобра- зие! Очевидно, что имеет место какое-то недоразумение — успокой- тесь и забудьте о своих расхождениях!»
Уомин и Шемус повернулись друг к другу спинами; мир был вре- менно восстановлен. Шагая по поляне, король Тробиус вернулся к Мэдук: «Как бы то ни было, теперь я с тобой попрощаюсь. Когда ты вернешься с тремя кандидатами на отцовство, мы проверим их проис- хождение к твоему полному удовлетворению, и ты узнаешь свою ро- дословную».
Сэр Пом-Пом больше не мог сдерживать занимавший все его по- мыслы вопрос: «Умоляю вас, ваше величество! Мне тоже необходим совет! Где я найду чашу Грааля?»
Король Тробиус в замешательстве обернулся к фее Твиск: «Это еще что такое?»
«Я слышала об этом предмете поклонения, ваше величество. Ко- гда-то, давным-давно, сэр Пеллинор упоминал о нем. Кажется, это ка- кая-фп чашка».
«Это чаша, священная для христиан, — пояснил сэр Пом-Пом. — Я непременно должен ее найти, чтобы заслужить королевскую награ- ду».
Король Тробиус дернул себя за бороду: «Ничего не знаю об этом предмете — тебе придется добывать сведения из другого источника».
Траванте тоже отважился обратиться с просьбой: «Может быть, ваше величество посоветует мне, где я мог бы найти потерянную мо- л од ость?»
И снова король Тробиус дернул себя за бороду: «Ты ее сам поте- рял, или ее похитили? Ты помнишь какие-нибудь обстоятельства, ок- ружавшие потерю?»
«К сожалению, нет, ваше величество. У меня она была; я ее поте- рял. Ее больше нет».
Король Тробиус с сомнением покачал коронованной головой: «Так как ты явно пренебрегал поисками в течение длительного време- ни, теперь она может быть где угодно. Остается только искать, не те- ряя бдительности. Могу сказать только одно: если ты ее найдешь, не зевай — не упусти случай ее поймать!» Тробиус протянул руку высо- ко в воздух; когда он ее опустил, у него в руке был серебряный обруч диаметром примерно с размах человеческих плеч: «Если ты найдешь, что ищешь, лови ее этим обручем. Когда-то он принадлежал нимфе Аталанте и сам по себе — ценная достопримечательность».
«Благодарю ваше величество!» — Траванте осторожно повесил обруч на плечо.
Король Тробиус и королева Боссума величественно откланялись и направились по поляне к замку. Когда они проходили мимо пиршест- венного стола, там снова случился скандал с участием Уомина. Разда- вались вопли и ругательства, сопровождавшиеся гневной жестикуля- цией. По-видимому, некто, одаренный незаурядной ловкостью рук, стащил единственный остающийся носок Уомина и прикрепил его к изощренной конической прическе феи-ключницы Байтинки, где он представлял собой смехотворное и унизительное зрелище. Обнаружив эту проделку, Байтинка отругала Уомина и попыталась свернуть ему нос. Обычно следивший за своими манерами Уомин, вполголоса посо- ветовавшись с Фалаэлем, погрузил лицо Байтинки в пудинг. В этот момент вмешался король Тробиус. Байтинка обвиняла Уомина в про- казах, каковые обвинения Уомин отвергал — за исключением случая с пудингом. Он снова утверждал, что Фалаэль мог засвидетельствовать его невиновность. Король Тробиус, как прежде, обратился к Фалаэлю, чтобы узнать фактические обстоятельства дела, но Фалаэль, как преж- де, заявил, что был всецело поглощен изготовлением гирлянды из маргариток и ничего не видел.
Некоторое время Тробиус размышлял, после чего снова повернул- ся к Фалаэлю: «Где находится гирлянда из маргариток, над которой ты так усердно трудился?»
Неожиданный вопрос застал Фалаэля врасплох. Он озирался по сторонам, глаза его бегали; наконец он закричал: «Вот! Вот она!»
«Неужели? Ты уверен?»
«Совершенно уверен!»
«И ты плел эту гирлянду, пока имели место оба происшествия с носками Уомина, даже не поднимая глаз — не так ли?»
«По всей видимости. Я придаю большое значение деталям».
«В этой гирлянде девять цветов. Это ноготки, а не маргаритки. Что ты на это скажешь, знаток деталей?»
Фалаэль отводил глаза: «Я не обращал слишком большого внима- ния на выбор цветов, ваше величество».
«Фалаэль, обстоятельства свидетельствуют о том, что ты скрыва- ешь истину, лжесвидетельствуешь, снова устраиваешь проказы, чтобы поссорить других, и пытаешься надуть своего короля!»
«Здесь несомненно какая-то ошибка, ваше величество!» — про- тестовал Фалаэль, придав лицу выражение оскорбленной невинности.
Тробиус не поддавался на уловки. Сурово возвысив голос и не об- ращая внимание на пискливые протесты Фалаэля, король наказал эль- фа чесоткой еще на семь лет. Фалаэль обреченно направился к столбу, где уже сидел раньше, и тут же стал ожесточенно чесаться.
«Пусть фестиваль продолжается! — провозгласил король Тробиус.
Хотя теперь его следует считать празднованием надежды, а не дос- тижений».
Тем временем фея Твиск прощалась с Мэдук и ее спутниками: «Было очень приятно снова с тобой увидеться! Может быть, когда- нибудь, в более удобное время...»
«Разве ты забыла, матушка? — воскликнула Мэдук. — Я скоро вернусь в Щекотную обитель!»
«Да-да, — вздохнула Твиск. — Допуская, что тебе удастся избе- жать опасностей леса».
«Мне угрожают серьезные опасности?»
«Иногда Тантревальский лес приветлив и свеж, — сказала Твиск.
А иногда зло таится за каждым пнем. Не забредай в трясину, окаймляющую Шаткую тропу: из мутной грязи вылезают длинношеие гецепторы. В овраге неподалеку прозябает тролль Манжон: избегай его по возможности. Не удаляйся на запад от дороги Манкинса — иначе придешь к чертогу Дольдиль, жилищу трехглавого огра Струпа. Он посадил в клетку многих бравых рыцарей и нескольких сожрал — в частности, возможно, галантного сэра Пеллинора».
«А где нам лучше ночевать?»
«Не соглашайся на гостеприимные предложения! Это тебе дорого обойдется! Возьми мой платок, — Твиск передала дочери квадратный платок из розового и белого шелка. — Когда будет заходить солнце, положи платок на траву и громко скажи: «Возведимус!» Платок пре- вратится в шатер, безопасный и удобный. Утром воскликни: «Устра- нимус!» — и шатер снова станет платком. Что ж...»
«Подожди! Как пройти к столбу Айдильры?»
«Перейди на другую сторону поляны и пройди под высоким ясе- нем. Не обращай внимания на пирующих и танцующих эльфов! Не пробуй вино, не ешь наши пирожные, даже не притоптывай, если ус- лышишь музыку фей. От этого ясеня Шаткая тропа ведет на север; через двенадцать миль ты выйдешь к перекрестку дороги Манкинса — там стоит столб Айдильры, где мне пришлось пережить столько не- приятностей».
Мэдук попыталась утешить фею: «В конце концов, может быть, не следует слишком огорчаться по этому поводу, ведь их последствием стала я — а я всегда готова тебя порадовать!»
Твиск не смогла удержаться от улыбки: «Иногда ты умеешь к себе расположить — у тебя странное милое личико и красивые голубые глаза! Прощай же, и будь осторожна!»
Мэдук, сэр Пом-Пом и Траванте пересекли Придурковатую поля- ну, прошли под ясенем и направились на север по Шаткой тропе. Ко- гда солнце стало заходить, Мэдук расстелила платок на небольшой поляне и воскликнула: «Возведимус!» Платок тут же превратился в шатер с тремя мягкими кроватями и столом, уставленным вкусными блюдами и флягами с вином и горьким пивом.
Ночью из леса доносились странные звуки; порой со стороны Шаткой тропы слышались тяжелые шаги. Каждый раз проходившее мимо существо останавливалось, чтобы рассмотреть шатер, после че- го, поразмыслив, продолжало идти по своим делам.
4
Утренний солнечный свет пробивался сквозь листву, озаряя ярки- ми красноватыми пятнами розовый с белым шелк шатра. Мэдук, сэр Пом-Пом и Траванте проснулись и встали. На траве, покрывавшей поляну, блестела роса; лесную тишину нарушали только птичьи пере- свисты.
Путники позавтракали, пользуясь щедро накрытым волшебным столом, и приготовились идти дальше. Мэдук воскликнула «Устрани- мус!», и шатер сжался, превратившись в розовый с белым шелковый платок; Мэдук спрятала его в поясную сумку.
Они снова зашагали по Шаткой тропе, причем сэр Пом-Пом и Траванте, памятуя наставления короля Тробиуса, внимательно следи- ли, не появятся ли по пути какие-нибудь признаки чаши Грааля или потерянной молодости.
Тропа тянулась посреди заполненной черной грязью трясины, пе- ресеченной темными ручейками, где квакали бесчисленные лягушки. Из грязи пробивались пучки камыша и остролиста, а также огромные лопухи. Иногда над водой склонялась приземистая ива или трухлявая ольха. К поверхности поднимались булькающие пузырьки, а из одного густого пучка растительности слышался чей-то крякающий голос, по- вторявший нечто невразумительное. Три странника ускорили шаги и через некоторое время безопасно миновали трясину.
- Вселенная Г. Ф. Лавкрафта. Свободные продолжения. Книга 8 - Роберт Альберт Блох - Мистика / Прочее / Периодические издания / Ужасы и Мистика
- Son of Holmes - John Lescroart - Прочее
- 6. Justice For All - Неизвестный - Прочее
- Питомец чародея. Книга 1 (СИ) - Аль Кос - Прочее / Попаданцы / Фэнтези
- Древние боги нового мира. Книга вторая. - Алатова - Прочее