Читать интересную книгу Мертвая хватка - Виталий Гладкий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 108

Вот именно, подумал я, на всякий случай. Если еще совсем недавно я плыл по течению, то теперь, когда впереди забрезжил лучик свободы, я уж позабочусь, чтобы в нужный час мне никто не помешал.

Даже Марио. Если он попытается меня обмануть.

Волкодав

О, эти женщины!

Никто не может превратить в балаган даже самое серьезное дело с такой удивительной непосредственностью и легкостью, как слабая половина человечества.

Несмотря на внешнюю браваду, я продергался, словно паяц, почти до вечера, когда, наконец, поступили первые обнадеживающие известия от моих поисковиков. Первыми "подали голос" боевые пловцы Пита. Осматривающие концентрическими кругами морское дно "дельфины" нашли злосчастный акваланг, застрявший среди скал на глубине около пятнадцати метров. Конечно же, милашки Кей там не оказалось. Редуктор акваланга оказался в полной исправности, но баллоны были пусты. Это обстоятельство весьма озадачило Пита, утверждавшего, что запаса сжатого воздуха вполне хватало, чтобы вернуться на берег без лишней спешки.

Интересно, кто мог раздеть Кей под водой?

Я даже не удержался, чтобы не спросить: не нашли ли "дельфины" и остальные предметы ее небогатого туалета; например, купальные трусики? На что Пит только крякнул в ответ – не знаю уж, рассмеялся или выругался.

Итак, первая координата была найдена.

Я немедленно связался с "Сидни". Мне ответил Трейни:

– Да, шеф!

– Доложите обстановку.

– Яхта, два катера, пять моторок, одна – типа глиссера, стайка дельфинов, рыбий косяк…

– Воздух?

– Чисто. Кроме чаек – ничего.

– Даю примерное время и координату… – Я продиктовал и коротко объяснил ситуацию. – Усек?

– Так точно!

– В это время исчезла Кей. Проверь по вашему бортовому журналу наблюдений, не было ли в названной мною точке какой-нибудь лоханки?

– Будет сделано, шеф.

– И смотри, если пропустишь нужное, я из тебя сделаю гоголь-моголь.

– Обижаете…

– Конец связи, – отрубил я в ответ и сокрушенно покачал головой: – Это же надо…

Картина постепенно прояснялась. Если не брать во внимание прямое предательство, что, по идее, исключалось – в личном деле Кей была "зеленая" метка, подразумевающая полную надежность агента, – получалось элементарное раздолбайство. Видимо, моя "женушка" решила, пользуясь моим отсутствием и от безделья, поглазеть на подводный мир, а чтобы не волновать зря наших яйцеголовых умников из "Сидни", вошла в воду вне пределов радиовидимости, маскируясь за скалами; хитра, стервочка!

Ну а дальше можно было только гадать, версий хватало…

– Шеф, есть касание! – Голос Трейни.

– Говори!

– Скоростной катер. Ушел из района, где пропала Кей, под всеми парами.

– Курс!

– Ведем обработку. Распечатка будет через минуту.

– Боб!

– Слушаю, шеф.

– "Дельфинов" немедленно на борт. Пусть на всякий случай готовят "малютку". Я иду к вам. Зигфрид! Ты меня слышишь, прием?!

– А как же… Что стряслось?

– Парней – на базу. Принимай командование. Мы выходим на морскую прогулку. На всякий пожарный займите оборону. В случае ситуации "Пламя" отходите согласно плану эксфильтрации. Будьте внимательны!

– Заметано. Конец связи…

"Сидни" приплясывала на мелкой волне, как застоявшийся арабский скакун.

– Заводи моторы, Боб.

– Есть!

– И дай под хвост нашей старушке, чтобы она взбрыкнула, как молодая телка.

– Хе-хе… О чем базар…

Наш радар засек неизвестный катер только спустя час после выхода в открытое море. Уже вечерело, и распухшее, будто насосавшееся крови, солнце готово было спрятаться за горизонт. "Сидни" ускорила ход – я хотел догнать катер до темноты. Конечно, полной уверенности, что Кей на его палубе, у меня не было, но когда псу нечего делать, он свой прибор лижет. А у меня как раз и было состояние, близкое к собачьему – ни хозяина поблизости, чтобы подбодрить, ни любимой шавки, сбежавшей невесть куда и с кем, ни теплой будки, которую вот-вот займет чужой здоровенный кобель.

Мы подошли к катеру на расстояние полумили, когда нас наконец заметили. И сразу же среагировали – скоростная посудина начала набирать ход. С чего бы? Похоже, у этих кентов рыло в пуху… правда, это еще не значило, что Кей на борту катера. Там могли окопаться контрабандисты. А наша "Сидни" вполне подходила на роль "подсадной утки", что используется полицейскими для операций против наркодельцов.

– Боб, мы отстаем! Добавь скорости! И убери эту мачту к чертям собачьим!

– Есть!

Это было удивительное зрелище – телескопическая мачта сложилась, как удочка, а по бокам "Сидни" выросли крылья. По крайней мере, мне наконец довелось увидеть нашу "старушку" в ее истинном обличье.

Теперь мы не просто плыли, а мчались, летели над водой. Расстояние между "Сидни" и катером быстро сокращалось, и на беглеце впервые обеспокоились. Наблюдая за шустрой посудиной через специальный электронный бинокль, почти телескоп, я видел, как на корме сгрудились мужики в плавках, о чем-то оживленно беседуя. Но оружия у них я не заметил, что совсем не предполагало его полное отсутствие. Потому наши "дельфины" в полном боевом снаряжении были готовы вступить на арену в любой момент. Пока они прятались, чтобы предполагаемый противник не мог нас точно сосчитать.

Наконец на катере убедились, что уйти от нас довольно проблематично, и сбавили ход, а затем и вообще заглушили моторы. Не мудрствуя лукаво, мы подошли прямо к борту посудины, оказавшейся, выражаясь сухопутным языком, приземистей, нежели "Сидни".

– Эй, парни, у вас какие-то проблемы? – нахально поинтересовался мускулистый жлоб, небрежно опираясь на поручни.

– Ага, – миролюбиво согласился я; мы разговаривали на английском. – Мы тут кое-что потеряли. Вот, ищем…

– А вы не копы?

– Я что, похож на легавого?

– Ну, – радостно оскалился здоровяк. – Вылитый сыскарь.

– Будь мы полицейские, ты сейчас уже свои зубы считал бы, выплевывая по одному на ладонь.

– Отойди, Джанко. – Мускулистую "гориллу" довольно небрежно остранил от борта одетый в шорты и клетчатую ковбойку джентльмен с загорелым лицом и тонкими тараканьими усиками под крупным крючковатым носом. – Кто вы такие и что вам нужно? – довольно сухо спросил он, уколов меня взглядом исподлобья.

– Мы вольные охотники, скитальцы морей, сэр. – Я был вежлив, как лондонский денди. – И нам кажется, что вы нечаянно прихватили нашу собственность.

– Чушь! – фыркнул джентльмен. – Я Джино Феличи, и мне чужих вещей не нужно.

Он явно напрашивался на комплимент, но я отродясь такой фамилии не слыхивал. Хотя, похоже, это был крутой мужик, скорее всего, мафиозо.

– Насчет вещей – верю. Но мы потеряли отнюдь не вещь, а девушку. И я думаю, что она на борту вашего катера. – Я добавил в голос немного металла.

– Босс, эта наглая морда смеет вас в чем-то обвинять?! – опять "прорезался" мускулистый Джанко. – Пошлите его…

– Замолчи! – резко оборвал своего цепного пса Феличи. – У меня есть предложение, – обратился он ко мне. – Во избежание неприятностей мы сейчас разойдемся в разные стороны. И забудем, что встречались.

– Хорошее предложение… – Я сделал незаметный знак Бобу – чтобы тот выпускал на арену "дельфинов". – Только сейчас не тот случай. Если минуту назад я сомневался, что девушка у вас, то теперь я в этом уверен. Поэтому мы разойдемся воистину, как в море корабли, лишь после осмотра вашей лайбы.

– Этого не будет, – спокойно заявил Феличи. – Джанко!

Ну конечно, я так и знал… Рядом с мускулистым жлобом появились два его почти родных братца – такие же мордовороты, как и Джанко, но только с пистолетами в руках.

– Отчаливайте. – В голосе Джино Феличи прозвучали нотки превосходства. – И побыстрее. Это мое последнее слово.

– А мое – нет. – Я нагло ухмыльнулся. – Слышь, дядя, разуй глаза. Посмотри вон туда. – Я кивком указал на наши палубные надстройки.

Там, держа под прицелом катер, расположились "дельфины". Только у них в руках были не пукалки, как у "горилл" Феличи, а гранатометы.

Феличи повернул голову – и побледнел. На его худощавом, но холеном лице появилось затравленное выражение.

– Прикажите своим парням бросить оружие за борт. – Я по-прежнему скалился. – И без глупостей, иначе все вы сыграете в ящик, не успев исповедаться.

Джино Феличи угрюмо кивнул, и пистолеты шлепнулись в уже потемневшую морскую синь.

– Вот и ладушки. – Я снял куртку, оставшись в одной майке и шортах. – Как видите, я безоружен. И сейчас осмотрю ваш катер. Только не нужно разных там штучек в виде заложников. Вас пустят ко дну даже вместе со мной. Боб!

– Да, сэр!

О-о, Миллер оказался на высоте – так солидно меня еще никто не величал.

– Ты слышал?

– Так точно! Пустить посудину на распил, ежели что.

– Вместе со мной!

– Есть!

– Ну, поехали! – Я, как кошка, перепрыгнул с "Сидни" на катер. – Поостерегись, пехота!

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 108
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Мертвая хватка - Виталий Гладкий.
Книги, аналогичгные Мертвая хватка - Виталий Гладкий

Оставить комментарий