Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А вам оно не мешало, – с юмором заметил инспектор.
– Думаю, излишне говорить, – холодно возразил Старри, – что покойный мистер Джерард не позволял себе такого со мной.
Он с достоинством удалился и мягко закрыл за собой дверь.
Появившийся вскоре Форд выглядел слегка испуганным. Он не стал жаловаться на Натаниэля, наоборот, изо всех сил старался заверить инспектора, что они прекрасно ладили и ему все здесь нравилось. Глотая от волнения слюну, Форд сообщил, что между половиной восьмого и половиной девятого поднялся наверх и попытался войти в комнату хозяина. Это было примерно без десяти восемь, может, чуть позже. Он, как обычно, наполнил ванну мистера Джерарда и приготовил его вечерний костюм.
– А зачем вы вернулись? – спросил инспектор.
– Мистер Джерард обычно просил помочь ему одеться после ванны, – объяснил Форд.
– Дверь была закрыта?
– Да, инспектор.
– Вы стучали?
– Только один раз, – с запинкой ответил камердинер.
– И ответа не последовало?
– Нет. Но я не придал этому значения, решив, что мистер Джерард еще в ванной.
– Он часто запирал дверь?
– Нет, но такое случалось. Например, если он был не в духе или не хотел, чтобы его беспокоили.
– Что вы сделали дальше?
– Я снова ушел.
– Куда?
– Просто прошел по коридору и заглянул в швейную комнату, решив немного подождать. Там находилась Мэгги, вторая горничная, она гладила юбку для мисс Полы. Когда я сказал, что у хозяина заперта дверь, Мэгги сообщила, что пару минут назад видела, как мисс Пола в пеньюаре отходила от его комнаты.
– А вы заметили кого-нибудь в коридоре?
– Нет, инспектор, но когда я поднялся наверх, то услышал шаги, а потом, пройдя под аркой на заднюю площадку, увидел, как в комнате мистера Ройдона закрылась дверь.
– Вы хотите сказать, что мистер Ройдон только что поднялся к себе?
– Нет, инспектор! Мистер Ройдон уже был у себя, он поднялся наверх вместе с мисс Полой, и Мэгги слышала, как они разговаривали.
– Ладно, я побеседую с Мэгги. Как долго вы оставались в швейной комнате?
– Не могу сказать точно, инспектор. Думаю, минут двадцать.
– И все это время вы никого не видели в коридоре?
– Если честно, я не смотрел. Слышал, как гости выходили из комнат, но не обращал на них внимания. Не думал, что это важно. Помню только, как миссис Джозеф Джерард вышла из своей двери, и еще мисс Полу: она позвала мистера Ройдона, и они вместе спустились вниз. Потом я услышал, как мисс Клэр и мистер Джозеф перебрасывались шутками. Но не помню, чтобы слышал мистера Моттисфонта или мисс Дин. Хотя мистера Стивена слышал точно: уходя, он громко хлопнул дверью. И тут я подумал – странно, что мистер Джерард до сих пор не появился.
– Вы были уверены, что он не выходил?
– Наверняка я этого не знал, но на всякий случай прислушивался – вдруг он позвонит. Тогда я бы обязательно услышал, потому что дверь в швейной комнате была открыта, а сама она находится рядом, у запасной лестницы. Вскоре я снова приблизился к его двери и подергал ее, а когда увидел, что замок закрыт, взял на себя смелость позвать мистера Джерарда. Он мне не ответил, из комнаты не доносилось ни звука, и меня это напугало. Я звал его несколько раз, но ответа не было. Тут появился мистер Джозеф, позвал мистера Стивена, мы с ним взломали дверь и нашли мертвого мистера Джерарда. – Камердинер поежился и прижал к губам носовой платок. – Ужасное зрелище! Надеюсь, я больше никогда не увижу ничего подобного.
– Скорее всего так и будет, – невозмутимо подтвердил инспектор. – Как себя вели мистер Джозеф и мистер Стивен?
– Сначала они подумали, что он упал в обморок, так же, как и я… Мистер Стивен попросил меня принести бренди. Когда я вернулся, они уже поняли, что он умер. «Это не понадобится, – сказал мистер Стивен, имея в виду бренди. – Он мертв». Честно говоря, я так испугался, что чуть не выронил поднос.
– Видимо, мистер Джозеф и мистер Стивен тоже находились в шоке, – заметил инспектор.
– Естественно. Мистер Джозеф совсем растерялся. Он растирал руки бедному мистеру Джерарду, словно не мог поверить, что тот умер. Он был очень предан мистеру Джерарду.
– А мистер Стивен?
– Он не из тех людей, кто открыто выражает свои чувства, инспектор. Но я уверен, что его это тоже потрясло, тем более что в последнее время они не ладили. Мистер Стивен побледнел как смерть и говорил со мной сквозь зубы. Сказал, что бренди ему пригодится, взял у меня из рук поднос и отправил звонить доктору. Мистер Джозеф чуть не плакал и просил меня никому не сообщать о смерти мистера Джерарда. Его покоробило поведение мистера Стивена, потому что у того грубый язык, это вам все подтвердят. Но я знаю, что люди часто бывают грубы только для виду… Не важно, что говорил мистер Стивен. Я видел, как у него дрожали руки. Он очень переживал. Мистер Стивен с мистером Джозефом часто ругаются, они вечно не в ладах. И потом, как говорят, мистеру Стивену не нравится, что мистер Джозеф переехал жить в Лексэм. Можно сказать, мистер Джозеф будит в нем худшие чувства, если вы понимаете, о чем я.
– Чувство ревности?
– Я бы так не сказал, хотя многие считают, что он боится, как бы мистер Джозеф не перешел ему дорогу. Но я в это не верю. Мистер Стивен не дурак. Про мистера Джозефа вам кто угодно скажет, что это невинная овечка, ему и в голову не придет строить подобные планы. Думаю, мистера Стивена просто раздражает его поведение.
– Похоже, вам нравится мистер Стивен?
– У меня нет причин его не любить. Когда я ему прислуживал, а это случалось довольно часто, он всегда относился ко мне хорошо.
– Я слышал, у него дурной характер.
– В определенном смысле – да, как и у мистера Джерарда. Только мистер Стивен все держит в себе. С мистером Джерардом вы всегда знали, что и почему, а мистер Стивен не любит болтать. Не поймешь, что у него на уме. Но я не считаю, что его это портит.
– Пожалуй, – согласился инспектор, закончив допрос.
Войдя в столовую, Мэгги долго вертела в пальцах передник и испуганно бормотала, что не хочет никому неприятностей. Когда инспектор ее успокоил, она обрушила на него безудержный поток эмоций по поводу всего случившегося, включая такие интересные детали, как «мурашки по спине» и «кровь стыла в жилах». У нее абсолютно не помещается в голове, заявила она, как кто-то мог убить ее хозяина. Наконец она призналась, что видела, как мисс Пола и мистер Ройдон вошли в комнату мисс Полы, и, поскольку дверь была приоткрыта, слышала оттуда их голоса. Вскоре она спустилась в кухню, чтобы подсушить платье мисс Полы, которое постирала, потому что мисс Пола посадила на него пятно. И тут, снова поднимаясь наверх по запасной лестнице, она заметила, как мисс Пола отходила от двери ее хозяина, словно только что вышла из его комнаты.
Больше он от нее ничего не добился, как и от остальной прислуги, не считая того, что экономка миссис Фраттон «больше никогда не сможет спать спокойно», кухарку «весь вечер колотило» (а у нее маленький ребенок, и она еще не оправилась от родов), а старшая горничная мисс Престон накануне нагадала что-то на кофейной гуще и предрекла несчастье в доме.
Инспектор был уже сыт по горло рыдающей кухаркой и воплями миссис Фраттон, увещевавшей ее говорить только правду и не бояться инспектора, «потому что он ее не съест», когда специалисты наверху наконец закончили работу и перенесли тело Натаниэля в машину «скорой».
На дверной ручке и на мебели в комнате Натаниэля обнаружили отпечатки пальцев. Как и следовало ожидать, большая часть принадлежала самому Натаниэлю, другие предстояло идентифицировать, но надежды получить полезный результат было мало. Сержант Кэйпел доложил, что эксперты пытаются снять отпечатки пальцев у всех, кто находился в доме. Задача нелегкая, требующая максимум терпения и деликатности, поскольку мисс Дин со слезами на глазах кричит, что ее мама будет против, а большинство служанок дрожат от страха, не сомневаясь, что после этого их отправят за решетку.
Также пришли к выводу, что удар был нанесен тонким лезвием и смерть наступила через несколько минут, но орудие убийства найти не удалось. Тщательный осмотр окон не выявил следов проникновения. Правда, на стекле обнаружились четкие отпечатки пальцев, но скорее всего они принадлежали камердинеру. Тот признался, что закрывал окна незадолго до того, как Натаниэль поднялся наверх. Ключи от спальни и ванной комнаты отправили на экспертизу, а вентиляционную шахту скрупулезно исследовали дюйм за дюймом. Единственной любопытной деталью оказался золотой портсигар, найденный под креслом у камина и не замеченный при первом осмотре.
Инспектор внимательно рассмотрел его. На плоской крышке были оттиснуты инициалы: «С.Д».
– Есть отпечатки пальцев? – спросил он.
– Нет, сэр.
– Совсем никаких?
– Никаких, сэр. Видимо, их стерли.
– Похоже на то. Ладно, я этим займусь.
– Хорошо, сэр, – кивнул молодой детектив.
- Предательский кинжал - Джорджетта Хейер - Классический детектив
- Смерть шута - Джорджетт Хейер - Классический детектив
- Лакомый кусочек - Джорджетт Хейер - Классический детектив
- Испытание невиновностью - Агата Кристи - Классический детектив
- Кукла в примерочной - Агата Кристи - Классический детектив