Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Король Англии оставался до середины августа в женском монастыре Пуасси и отпраздновал там день Девы Марии. Он восседал за столом в своей алой мантии без рукавов, украшенной мехом горностая. Затем он выступил в путь, и его армия шла как прежде - мессир Жоффруа де Аркур, один из его маршалов командовал авангардом из 500 латников и примерно 13 сотен лучников. Случайно он столкнулся с большим конным отрядом жителей Амьена, которые ехали в Париж к королю Филиппу, повинуясь его призыву на военную службу. Он немедленно их атаковал со всеми теми людьми, что были под его началом, но амьенцам удалось хорошо сдержать натиск, так как они были многочисленны, хорошо вооружены и с ними было 4 рыцаря из Амьена. Бой продолжалась долгое время, и в ходе его многие были убиты, но, в конце концов, амьенцы были разбиты и их либо перебили, либо взяли в плен. Англичане захватили весь их обоз и оружие и нашли там много ценного, так как те шли к королю, будучи очень хорошо экипированными и лишь недавно покинули свой город. На том месте было оставлено 12 сотен мертвых тел. Разрушая все в этой равнинной стране, король Англии вошел в графство Бовэ и расположился лагерем в богатом аббатстве Сен-Мезье (St.Messien) около Бовэ 74, где провел одну ночь. На утро, начав поход, он случайно повернул голову и увидел все аббатство в огне, на что он сразу же распорядился повесить 20 человек из тех, кто поджег аббатство, ибо он самым строгим образом запретил осквернять хоть одну церковь или предавать огню хоть один монастырь. Он прошел около Бовэ, но не атаковал его, так как хотел, насколько возможно, поберечь своих людей и артиллерию, и стал на ночлег в маленьком городке под названием Милли 75. Оба маршала проходили так близко от Бовэ, что подошли к нему для атаки и затеяли перестрелку около внешних укреплений, разделив свои силы на 3 отряда. Атака продлилась до полудня. Так как город был хорошо укреплен и имел запасы всевозможных припасов, и епископ также был там, то их усилия были предприняты более по долгу службы, чем по другой причине. Когда англичане обнаружили, что ничего не могут добиться, то предали огню пригороды, которые они сожгли вплоть до городских ворот, и затем, ближе к вечеру, пришли к тому месту, где находился король.
На следующий день король и вся его армия двинулись вперед, сжигая и опустошая всю страну, по которой шли и провели ночь в деревне под названием Гранвильер (Grandvillier). На утро он прошел около Аржи (Argis). Его разведчики не нашли никого, кто бы защищал город, и он атаковал и сжег его. Миновав него, он разрушил все вокруг и подошел к Пуа (Poix) 76, который был красивым городом с двумя замками. Сеньоры обоих отсутствовали, и там никого не было, кроме двух прекрасных дочерей сеньора Пуа, которые были бы вскоре изнасилованы, если бы их не защитили два английских рыцаря - сэр Джон Чандос и лорд Бассет (Basset). Чтобы надежней сберечь их, они доставили их к королю, который, как предписывала ему честь, принял их очень любезно. Он спросил, куда бы они хотели бы уйти? Они ответили, что в Корби 77, в каковое место он их и доставил в целости. Эту ночь король Англии провел в городе Пуа. Жители самого города Пуа, а также и его замков, провели переговоры с маршалами армии, чтобы сохранить город от разграбления и сожжения. Они обещали заплатить в качестве выкупа определенное число флоринов на следующий день, как только армия будет выступать. На следующее утро король и армия ушли, за исключением нескольких человек, оставшихся там по приказу маршалов, чтобы получить выкуп с горожан. Когда жители собрались вместе и увидели, что у них в городе осталось малое число англичан, они решили ничего не платить, так им и сказали и прямо на них напали. Англичане защищались доблестно и послали к своему войску за помощью. Когда лорду Реджинальду Кобхэму и сэру Томасу Холланду, командовавшим арьергардом сказали об этом, они вскричали «Измена! Измена!» и повернули назад к Пуа, где нашли своих соотечественников все еще сражающимися с горожанами. Почти все жители были убиты, город сожжен, а два замка разрушены до основания. Затем англичане последовали за армией короля, который прибыл в Эрен (Airaines) 78, где приказал войскам остановиться и расположиться на ночь, строго приказав, под страхом смерти, чтобы городу или жителям не причиняли никакого вреда воровством или как-нибудь еще, поскольку он хотел остаться здесь на день или на два, чтобы собрать сведения, где ему лучше всего переправиться через реку Сомму. А сделать это ему было совершенно необходимо, как вы о том вскоре услышите.
Комментарии
38. Жоффруа де Аркур принес оммаж королю Эдуарду, как королю Франции, 13 июня 1345 года; Эдуард тогда обязался, что если он не сможет вернуть ему его владения в Нормандии, то даст равноценные в Англии. — Rymer.
39. Около Монса, в Эно.
40. У Барнса – де Байо (Bayeux)
41. Mr. Barnes называет его Ancenis; но тот находится слишком далеко, и он цитирует Du Chesne, page 663. По моему мнению, это должен быть Сен-Жан-де-Анжели (St. Jean d'Angely), который расположен в Сентонже и на достаточно близком расстоянии, чтобы совершить туда такой набег.
42. Сретение – 2 февраля, т.е. канун сретения – 1 февраля. – прим. пер.
43. Крона = 6 шиллингов, 8 пенсов — BARNES.
44. Du Cange поясняет, что словом мартинет называлось военное орудие и цитирует эту фразу для подтверждения своих слов, но не объясняет его дальше.
45. Согласно ордонансу, датированному в Порчестере 5 июня 1346, на время своего отсутствия Эдуард назначил лейтенантом королевства своего сына Лайонела. Он находился в Порчестере 1 и 2 июля 1346. — Rymer. 2 июля, на острове Уайт канцлер Джон де Оффор (John de Offord) передал большую печать Джону де Торесби (John de Thoresby) — Rymer.
46. Рэби – замок в графстве Дархэм
47. Ошибка, он родился 15 июня 1330, следовательно, ему должно было быть 16 лет. Я привел список из «Жизни Эдуарда III» Барнса, в котором он упоминает 22 человека. Начиная с лорда Агреда имена взяты из старого манускрипта Кембриджской библиотеки "Acta Edwardi filii, Ed. wardi tertii."
48. Район в Нормандии, с главным городом Кутансом.
49. Сен-Ва-Ла-Уг – прим. пер.
50. В диоцезе Кутанса
51. При высадке короля в Ла-Уге он посвятил в рыцари принца Уэльского и, в соответствии с этим потребовал помощи, что являлось обычаем в таких случаях. - датировано в Кале, Рождеством Богородицы 1346 г. — Rymer.
52. В диоцезе Кутанс
53. В диоцезе Кутанс
54. В 3 лье от моря, диоцез Кутанс
55. Диоцез Кутанс. (В начале англичане пошли не север и на запад, вокруг пол-ва Котантен, но затем повернули на восток, к Сен-Ло и Кану – прим. пер.)
56. Как будет видно из дальнейшего, граф Савойский не приехал
57. В диоцезе Байо, в устье реки Орны, в 4 лье от Каена
58. «Но к тому, что здесь Фруассар рассказывает о взятии этого города и о сдаче этих двух знатных людей, следует уточнить, что вышеупомянутый граф Танкарвиль был взят в плен человеком по прозвищу Лег, предком ныне живущего сэра Питер Лега; я не могу сказать - во время боя или же внутри башни. Но за взятие в плен этого графа и за его прочие подвиги выказанные и здесь и во время всего похода, король Эдуард, в награду за его достойную службу, пожаловал ему права сеньора над графством Хэнли (Hanley) в Честере, которым ныне владеет упомянутый сэр Питер Лег, в качестве приемника и наследника своего предка, первого Питера Лега, которому оно было впервые пожаловано» - Холлиншед.
59. Это место невразумительно. Лорд Бернерс говорит: «река была так мелка, что люди переходили через нее туда и обратно без помощи моста, который был перекинут через русло реки, избегая опасности давки в большой толпе на узком мосту». – Ed.
60. Так как читатель, возможно, захочет ознакомиться с другим отчетом о походе Эдуарда, сделанном глазами очевидца, то я привожу одно очень любопытное письмо из "Historia de Mirabilibus Gestis Edwardi terti," Роберта де Эвесбери (Robert de Avesbury):
«Может быть вы помните, что наш сеньор Король и его армия высадились в Ла-Уг-Сен-Вас, в 12-й день июля и он пробыл там несколько дней до следующего вторника, чтобы выгрузить с судов своих лошадей, отдохнуть самому и дать отдых своим людям, а также, чтобы запастись хлебом. Они нашли в Ла-Уге 11 кораблей, 8 из которых имели башни спереди и сзади, и они ох сожгли. В пятницу, пока король еще оставался там, был отправлен отряд в Барфлёр, где они ожидали найти много людей, но ничего существенного не произошло. Там находилось 11 кораблей с башнями спереди и сзади, 2 карраки и ряд мелких судов, лежащих на пристани. Лежащий рядом город был такого же размера и значения, как Сэндвич. Когда этот отряд ушел, моряки сожгли город, и было сожжено еще несколько городков и маноров в прилегающей местности. Когда король выступил во вторник, он пошел к Валони (Valognes), где остался на всю ночь и где нашел большое изобилие провизии. На следующий день англичане совершили большой переход до самого моста, который был разрушен жителями Карантана. Король приказал его восстановить той же ночью, и на следующий день дошел до Карантана, который находится на расстоянии не более одного английского лье от моста. Этот город такой же большой, как Лестер, и там они нашли много вина и еды. Большая часть города была сожжена, несмотря на старания короля это предотвратить. В пятницу король выступил из него и расположился в деревнях на берегах реки, которую трудно было перейти, так как жители Сен-Ло сломали мост. Король приказал восстановить мост и на следующий день прошел по нему со всей своей армией и стал лагерем вблизи города. Его обитатели начали его укреплять и собрали вместе много воинов, которые должны были защищать это место, но они покинули его до подхода короля. В городе были найдены огромные богатства, тысячи больших бочек вина и большое количество другого добра. Город был больше, чем Сент-Николас. На следующий день король двинулся в путь и остановился в аббатстве, а его воинство - в близлежащих деревнях. И солдаты ежедневно совершали набеги, грабя и разрушая все вокруг, на протяжении 5 или 6 лье, и сожгли несколько местечек. В понедельник король ушел оттуда и стал на ночь в деревнях, тоже было и во вторник. В среду, около часа пополудни, они прибыли к городу Кан, и получили сведения, что в городе находится большое количество воинов. Король повел свои войска в хорошем порядке и в большом числе, и послал нескольких своих людей произвести разведку. Они нашли, что замок хорошо расположен и крепок, и что он удерживается рыцарями и латниками епископа Байе (Bayeux). Со стороны воды город очень силен и велик, и с одной стороны города расположено аббатство, такое благородное, какое только может быть, и где был похоронен Вильгельм Завоеватель. Оно окружено стенами и мощными зубчатыми башенками, в аббатстве не осталось никого. А в другой части города находится благородное женское аббатство, и никого не оставалось, ни в упомянутых аббатствах, ни в городе на этой стороне реки, где находился замок. Жители ушли в город по другую сторону воды, туда, где находились коннетабль Франции и камергер Танкарвиль, который являлся очень могущественным сеньором, а также много дворян, числом 5 или 6 сотен, и городские простолюдины. Люди нашей армии атаковали мост без приказа и вне строя. Мост был укреплен зубчатой стеной и палисадами, и пришлось много потрудиться, поскольку французы защищались очень стойко, и они затратили много сил, прежде чем проложили себе дорогу. И тогда упомянутый коннетабль и граф были вместе взяты в плен вместе с примерно сотней рыцарей и 120 или 140 оруженосцами. Большое множество рыцарей, оруженосцев и прочих воинов и горожан было убито на улицах города, в домах и садах, никто не может сказать, сколько именитых людей погибло, так как их тела так обирали, что их нельзя было опознать. С нашей стороны не погибло ни одного дворянина, за исключением одного оруженосца, который был тяжело ранен и умер два дня спустя. В городе, который крупнее любого города Англии, кроме Лондона, были найдено вино, еда и прочее добро в несметном количестве. Когда король покидал Ла-Уг, там осталось 200 кораблей, которые были доставлены в Ротмасс (Rothemasse). Страна там была сожжена вглубь на 2 или 3 лиги, и было захвачено и доставлено на корабли много вещей. Они продвинулись до Шербура, который был добрым городом, с сильным замком и красивым и благородным аббатством. Они сожгли город и аббатство, и всю страну вокруг, от моря в Ротмассе до армии, стоявшей в гавани Кана, на протяжении 26 английских лиг. И в числе сожженных судов был 61 военный корабль с башнями спереди и сзади и 23 карраки, не считая прочих мелких судов, числом более 21. Они также разбили 30 бочек вина. В четверг, после того, как король подошел к Кану, англичане явились перед город Бион (Bions) и потребовали от имени нашего сеньора короля, чтобы жители сдались бы сами, сдали бы ему город, и принесли бы ему оммаж, но он не давал им никаких условий, кроме того, что они будет избавлены от причинения им какого-либо вреда».
- Ивэйн, или рыцарь со львом - Кретьен де Труа - Европейская старинная литература
- Parzival - Wolfram Eschenbach - Европейская старинная литература
- Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте - Европейская старинная литература / Поэзия
- Окассен и Николетта - неизвестен Автор - Европейская старинная литература
- Европейские поэты Возрождения - Данте Алигьери - Европейская старинная литература