Читать интересную книгу Старое поместье Батлера (СИ) - Лин Айлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81

Услышанное повергло меня в шок, но при слове "слегка" я не удержалась и скептически приподняла брови.

– Эдварда целенаправленно травили, хотели показать ему, насколько он стал стар и беспомощен, что ему нужен уход, и лучше жены, чем мадам Хьюз, он точно не найдёт. Но в последний раз экономка-любовница не рассчитала с дозировкой, и сердце Батлера не выдержало. Как ты уже поняла, целью были земли генерала, которые должны были достаться Летиции. А затем и Аарону. В результате всех этих шагов старый Бентинг получил бы вожделённые территории, всех породистых скаковых, о Зевсе он, кстати, не знал, ведал лишь об Арракисе и Лейле. И занял бы так нужное ему положение в обществе. Быть приживалкой при племяннике Аарону страсть как надоело, он жаждал большего. И, увы, именно затворник-одиночка Батлер показался ему весьма лёгкой добычей.

Офигеть! Я молча села в кресло, широко распахнутыми глазами глядя на мужа. У меня не было слов. Это каким нужно быть подонком, чтобы подобное придумать!

– Новоиспеченный виконт Бентинг уже подарил Энгера и половину земель Саутгемптону, чтобы откупиться, чтобы его не тронули. Мерзкий старикашка очень крепко держится за свою никчёмную жизнь. А теперь прочти вот это.

Дин вручил мне свиток, перевязанный алой лентой. Развернув документ, ничего не понимающим взором уставилась на длинный список: имена и весьма крупные числа.

– Это участники закрытых ставок нынешнего сезона скачек.

– Герцог Саутгемптон, граф Фаррей, герцог Белтонг… – зачитала я вслух, мой голос становился всё тише, – граф Нокстэд…

Ошарашенно посмотрела на Дина, горло пересохло, я даже не стала скрывать своего потрясения.

– Да, милая. Твой дядя Роберт Нокстэд тоже участник. Тут не только на Энгера ставили, но и на Резвого, и на других фаворитов. Имени Зевса нет, как видишь. Батлер, а потом и ты до последнего скрывали его ото всех. Зевс появился словно из ниоткуда и стремительно оставил всех остальных позади. Переиначить что-либо, игроки уже не могли.

– Боже, – прошептала я и ещё раз глазами пробежалась по именитым фамилиям.

– Есть ведь ещё что-то… – когда молчание затянулось, негромко спросила я, убирая список от себя подальше, будто он жёг мне руки.

Дин проследил за бумагой глазами и, запустив руку в волосы протяжно выдохнул.

– Этот список может скрывать ещё кое-что. Все они участники восстания, что готовится против Его Императорского Величества.

– Нас убьют, – обречённо прошептала я.

– Нет, любовь моя, – Харрисон стремительно подошёл ко мне, опустился на колени и взял за руки. Тепло его ладоней чуть успокоило. – Есть выход. Нам нужно больше… – Дин задумчиво помолчал, подбирая подходящее слово.

– Больше чего?

– Больше силы. Чтобы выиграть у Саутгемптона, нужен кто-то, кто обладает большей властью. Одному мне не осилить это сражение.

– И ты знаешь такого человека?

– Знаю.

Глава 63

Герцог Байрон Хоуп оказался человеком Его Императорского Величества. Он тайно объезжал все города, где проходили скачки. Дин случайно встретил его на улицах Саутгемптона, до того они виделись в Бирмингеме, когда Харрисон пытался организовать фабрику по изготовлению часов в столице, но почему-то передумал и завод в итоге построили на землях Ирлэндии.

События после того вечера, когда в наш дом нагрянул дознаватель в окружении королевских гвардейцев, понеслись вскачь. Нас закружило-завертело так, что я боялась разбиться. Дин на целых два дня куда-то пропал, присылал записки, чтобы я не волновалась и не выходила из дома. Мне оставалось просто ждать.

"Милая, пока ничего тебе рассказать не могу. Прошу тебя, не выходи из дома".

На третьи сутки, когда я уже ни на чём не могла сосредоточиться, муж вернулся. Выглядел он измождённо, под глазами залегли тёмные тени, в уголках строгих губ пролегли глубокие складки.

Мы вдвоём расположились в столовой и, как только Харрисон утолил первый голод, спросила:

– Как дела?

– Будем жить, милая, – выдохнул он, потянулся ко мне и, подхватив мою ладонь, нежно поцеловал с тыльной стороны. – Есть все шансы, что выйдем из этой передряги невредимыми. Да, пришлось вложиться деньгами, но это ерунда в сравнении с тем, во что мы могли вляпаться по итогу. И я говорю не только про нас с тобой, вообще обо всей Империи. Все те люди из списка это лишь, как ты как-то сказала, верхушка айсберга. Корень зла в столице. И сейчас задействованы многие императорские структуры Саншира и Уэстмита, дабы не допустить утечки информации, не дать врагам скрыться, или как-то иначе проявить себя. Нам не нужна гражданская война. Смена власти – это всегда страшно, и в первую очередь страдают простые ни в чём не повинные люди.

– То есть пока все начиная от герцога Саутгемптона, заканчивая моим дядей, продолжат разгуливать на свободе?

– Да. Они должны прибыть в Портсмут, там же будет и император и те, кто является зачинщиком. Вот после "Бриттс Стейкс" мы их и возьмём. Отправлять гонца в столицу нет смысла, он просто не успеет. Потому обо всём происходящем Его Императорское Величество Гарольд узнает только в Портсмуте. Но герцог Хоуп уже отправил весточки в разные части страны, он действует на опережение.

– Нам можно сняться со скачек? – спросила я минуту спустя, когда более-менее переварила услышанное. Задавая вопрос прекрасно понимала, что получу отрицательный ответ.

– Нет, любимая. Зевс – фаворит, на него будут ставить. И первый, кто это сделает…

– Его Императорское Величество.

– И не мне ты будешь должна первого жеребёнка от Зевса, – криво улыбнулся супруг, – а ему. Нас теперь будут защищать, не явно, но так, что никому не удастся приблизиться незамеченным.

– Как мы можем быть в том уверенными?

– Не можем, – помолчав, глухо ответил супруг, подошёл ко мне и потянул к себе. Я встала со стула, чтобы очутиться в крепких объятиях любимого. Прижавшись щекой к его груди, вслушалась в мерно бьющееся сердце, его стук подействовал на меня успокаивающе. – Вместе с герцогом Байроном мы составили план, нашли нужных людей, которым выгодно оставить всё как есть и они готовы оказать содействие, собрали доказательства и составили список свидетелей, внедрили в дома участников заговора шпионов. Они станут нашими глазами и ушами. Осталось добраться до Портсмута и без проблем выиграть забег. Завтра я пойду в палату наёмников, официально найму воинов, которые станут охранять фургон с Зевсом и всю нашу семью. Никто не удивится подобному шагу, ведь твой конь – первый претендент на звание чемпиона Тройной короны.

– И эти воины окажутся людьми герцога Хоупа?

– Да, – муж приподнял меня за подбородок, заглянул в глаза и мягко улыбнулся, сверкнув белыми зубами, – всё будет хорошо. Увы, я не смогу всё время быть рядом с тобой, мне нужно будет принять активное участие в организации арестов.

– Но почему бы всех этих заговорщиков не взять вот прямо сейчас? Хотя бы тех, кто в Саутгемптоне.

– Потому что слов одного выжившего из ума старика Бентинга недостаточно. Нам нужно больше доказательств. Действовать стоит осторожно. И Хоуп жаждет собрать их всех в одном месте, а затем схватить так, чтобы ни единая крыса не улизнула.

– Всё равно кто-то останется на свободе.

– Да, это так. Но костяк окажется в темнице, а это уже почти полная победа. Если бы только здесь, в Саншире затевалось восстание, так ведь по всей стране подобное происходит. Деньги от скачек несколько лет собирались и отправлялись на север Ирлэндии, на юг Бритэнии и оседали в сердце империи. Как я уже сказал, герцог Байрон разослал гонцов в разные доминионы, чтобы предупредить и вовремя подавить мятежи. Необходимо найти все места, где они хранят оружие для бунтовщиков. Понять, каким образом происходила пересылка.

– Логистика, – кивнула я. – Кажется, дедушка Эдвард догадался обо всём. Потому в его доме не было лишних глаз и ушей. Не только из-за Зевса он всех уволил, хотя конь тоже был важен. Батлер подозревал и искал доказательства, которые, скорее всего, нашёл. Его убила Летиция, опередив бунтовщиков. Дядюшка Пол занимался лошадьми, и дядя не втягивал его в свои дела, оно и к лучшему.

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Старое поместье Батлера (СИ) - Лин Айлин.
Книги, аналогичгные Старое поместье Батлера (СИ) - Лин Айлин

Оставить комментарий