Маюрасана повела их к единственному многоэтажному зданию в недомерочьей части города, которое они видели еще с берега. Первый его этаж был необычайно высоким. Даже Арнольд не смог бы достать рукой до потолка, по крайней мере, без помощи стула. Верхние этажи были маленькие. Пожалуй, человеку пришлось бы наклоняться, чтобы не исцарапать макушку. Вероятно, первый этаж был предназначен для приемов, остальные для работы. На приемах — известное дело, много народу, мало кислороду. Так вот, чтобы последнего было больше, разумно сделать потолок повыше.
Маюрасана остановилась перед внушительной деревянной дверью и пригласила гостей следовать за ней. Арнольд прищурился и посоветовал своим спутникам пригнуться. В этом совете не нуждался разве что гном.
Мирренцы вошли в довольно просторный холл, наверное в сорок квадратных метров, прошли по коридору метра три шириной, миновали приемную, где за столом сидел симпатичный молоденький недомерок и попали в кабинет градоначальника.
Кабинет поражал своей роскошью. Большой, не менее шестидесяти квадратных метров, он был устлан толстым ковром с ярким цветочным рисунком. Ноги в этом ковре утопали по щиколотку. Стены были сплошь увешаны гобеленами с сельскими сценами — хорошенькие пастушки и изящные пастушки при каком-то необычном оружии в пасторальном же обрамлении. Хотя, почему необычном? Что мы, в самом деле, рогатку-переростка не видели? Тяжелые портьеры совершенно гармонировали гобеленам и ковру.
Посреди комнаты стоял внушительный овальный стол, вероятно для совещаний, еще один стол поменьше стоял у окна. В глубине кабинета стоял небольшой журнальный столик и два кресла. В одном из них вольготно расположилась молодая, крепкая женщина. Насколько можно было судить, на ней был костюм военного покроя — облегающие трикотажные бриджи и трикотажная, обильно украшенная вышивкой рубашка. На ногах у нее были высокие, мягкие на вид кожаные сапожки. Недомерочка с видимым интересом разглядывала вошедших. Впрочем, как только она удовлетворила естественное любопытство, взгляд ее остановился на гноме. Странно, остальные ее соплеменницы обращали большее внимание на красавца — драконида.
У овального стола для совещаний сидели три немолодые величественного вида женщины и один молоденький недомерок. Все четверо были одеты в широкие брюки чуть ниже колен — такие, что из каждой штанины впору было юбку шить, и широкие рубашки, обильно украшенные вышивкой. Наряд юноши, кроме этого, украшали еще и изящные кружева.
Маги вежливо поклонились. Маюрасана важно проговорила:
— Княгиня Адживика, это те странные купцы, о которых я говорила. Даму зовут Мэрилин, а это ее спутники. Дама Мэрилин — княгиня Адживика, градоначальник, — Адживика важно кивнула, — дама Нимитта, помощник градоначальника и глава службы защиты спокойствия, — капитан указала на сухощавую, седовласую даму. — Доверенный секретарь княгини Ганита-марана. Он из почтенной семьи — сын купца первой гильдии Двипады. А княжна Аваяна здесь неофициально, поэтому я представляю ее в последнюю очередь, — капитан поклонилась молодой женщине за журнальным столиком. — Княжна — вторая дочь княгини Адживики, капитан королевского морского флота.
Мэрилин еще раз вежливо поклонилась, мужчины последовали ее примеру.
— Счастлива познакомиться с вами, княгиня Адживика, дама Нимитта, княжна Аваяна, — проговорила она. — И с вами Ганита-марана, — Мэрилин попробовала изобразить галантный поклон типа тех, что отвешивали ей в Миррене на приемах.
Княгиня Адживика вежливо встала и поклонилась. Остальные недомерки последовали ее примеру. Княгиня — темноволосая, полная дама приятной наружности с ярко-голубыми глазами, пригласила гостей присесть к столу, хотела было что-то сказать и осеклась. Присесть — легко сказать! А как сядет в кресло этот красавец с крылышками? А какое кресло способно вместить громадину-тролля? А уж что лизардменам сидеть хвосты мешают, про то все дети знают.
— Ох, что же я, господа? Ганита, распорядись принести сюда лавку. И табурет покрепче для этого высокого господина. И заодно распорядись, чтобы накрыли на стол. Господа купцы, надеюсь, не откажутся подкрепиться с дороги.
Молодой недомерок поспешил исполнить распоряжение. По пути он бросил томный взгляд на княжну. Рослую эльфийку он не счел достойной внимания.
Княгиня проводила взглядом секретаря, потом подумала, что вежливость — вежливостью, но время терять попусту ни к чему, и заговорила:
— Капитан Маюрасана сказала, что вы взяли на себя труд переплыть море ради того, чтобы завязать торговые и научные отношения. Честно говоря, мне это непонятно, дама Мэрилин. Что вы надеетесь найти на Нийя Лоулани, чего вы не смогли найти у себя дома?
Мэрилин не успела ответить. Открылась дверь и рослые — по недомерочьим меркам — дамы внесли в кабинет две короткие лавки для драконида и лизардмена и крепкий журнальный столик, который должен был послужить табуретом для тролля. Следом зашли трое мужчин с напитками и закусками, замыкал шествие Ганита-марана.
Мирренцы расселись вокруг стола и оглядели предложенное угощение. Лимонадом они не слишком заинтересовались, но количество бутылок вина на столе позволяло предположить, что на этот раз угощать вином собираются не только дам. Более, того, на столе были всевозможные фрукты... Гветелин не стал мудрствовать, и взял румяный персик. Остальные мирренцы тоже не заставили себя просить. Лизардгорцы подумали и присоединились. Как-то нелепо сидеть, когда другие едят. Тем более что на столе были не только фрукты.
Низкорослые дамы снисходительно посмотрели на мужчин, с увлечением предавшимся невинным радостям жизни и обратились к единственному разумному существу в компании — Мэрилин. Правда, эльфийка тоже не смогла устоять перед роскошной кистью винограда, но, помилуйте, господа, закусывать-то надо!
— Дама, Мэрилин, боюсь, я должна вас огорчить, — заговорила княгиня Адживика. — Нийя Лоулани не торгует с чуждыми существами. У нас существует закон — чужеземцы не должны ступать на нашу землю. Если же в силу обстоятельств они это сделают, то им надлежит принять подданство Нава Наланды и навсегда остаться с нами.
— Простите, княгиня Адживика, — вежливо возразила Мэрилин, — но это не входит в наши планы.
— Капитан Маюрасана сказала мне, что вы привезли металлические предметы на продажу и хотите установить с нами торговые отношения.
— Совершенно верно, — подтвердила Мэри.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});