Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я пришел за нашими бычками. Мужчины мгновенно насторожились.
— Ваши бычки?
— Да, мои и остальных парней. Вы застрелили Джейка, теперь они наши.
— Проваливай отсюда, пока мы не застрелили тебя, — сказал вор с бородкой.
— В лесу двое парней, их винтовки нацелены в ваши сердца. Если бросите оружие и уедете, то останетесь жить. Если выберете смерть, то умрете здесь.
Мужчина с бородкой рассмеялся.
— Как ты собираешься нас заставить?
— Слышал о Лейси Аттморе? Он научил меня стрелять в центр игральной карты, когда мне исполнилось пять лет.
— Лейси Аттмор мертв, — мужчина нахмурился.
— И человек, выстреливший ему в спину, тоже.
— Мальчик, послушай, мы не хотим…
— Я не имею дела с мошенниками, ворами и трусами. Бросайте оружие — или смерть.
— Ну, сопливый сукин сын…
— Выбирай.
— Будь ты проклят, если я стану выбирать!
Поляна взорвалась канонадой выстрелов. Мужчина с бородкой в изумлении уставился на Чета, когда пистолет выпал из его руки.
— Кто ты, мальчик?
— Я сын Лейси Аттмора. Он ждет, когда ты попадешь в ад!
Из-за деревьев вышли остальные. Хоук проверил тела.
— Все мертвы.
— Как третий? — спросил Чет.
— Это Руперт Рейзон, — заявил Зик. — Он ранен в живот, но еще жив. Давайте убьем его!
— Нет, я хочу знать, почему он хотел убить Бака.
— Потому что до смерти забил Перри Хольстида, — Бак вышел из-за сосен. — Я нашел тело, поэтому мне пришлось бежать.
Мальчики вернулись утром, привели стадо и принесли Руперта Рейзона.
— Как вы это сделали? — изумленно спросил Уорд.
— Их осталось всего трое, — ответил Чет. — Они выстрелили этому в живот.
Уорд встал на колени возле раненого, который был без сознания.
— Можете поглядеть на него, но не помогайте, — сказал Зик.
— Нельзя оставлять его без помощи, — возразила Изабель.
— Вы оставили бы, сделай он с вами то же, что со мной.
Изабель не знала, как убедить мальчиков, что убийство — не выход. Джейк понял бы. Он знал бы, что сказать!
— А воры?
— Он нанял их украсть стадо, чтобы прикрыть мое убийство, — объяснил Бак. — Но когда те получили стадо, он больше не был им нужен. Воры выстрелили ему в живот и оставили умирать.
— Он пытался убить Джейка, — твердо сказал Чет, — и должен умереть.
— Он и так умрет, — Уорд встал с колен. — Я ничего не могу сделать для него.
— Но почему он хотел убить Бака? — спросила Изабель.
— Мы двое работали на него, — ответил Зик. — Я и Перри Хольстид. Перри был не очень силен и не мог много работать. Рейзон бил его сильнее, чем меня. Однажды ночью он выдернул Перри из постели и куда-то уволок. Перри не вернулся, а Рейзон сказал, что он сбежал.
— Но он не сбежал, — вступил в разговор Бак. — На следующий день я увидел собаку, которая рылась в свежевскопанной земле. Я отогнал ее и увидел руку. Это был Перри. Руперт видел, что я обнаружил тело, тогда я сбежал.
— Ты должен был сказать мне, — Изабель была ошеломлена.
— Вы мне не поверили бы.
Да, пожалуй, не поверила бы. Даже видя, как избит Бак, ей трудно было поверить, что кто-то мог бить ребенка до смерти, а потом пытаться убить другого, чтобы скрыть преступление.
Еще труднее для Изабель понять несгибаемую натуру этих мальчиков. Они не чувствовали никакой потребности прощать. Фермер совершил убийство, двое других постарались убить его самого, все трое старались украсть стадо. Следовательно, должны умереть. Ребята вынесли приговор и привели его в исполнение.
— Ты должен был сказать Джейку. Он поверил бы тебе, — Изабель не сомневалась, что Джейк не был ослеплен верой в изначальную добродетель всех людей.
Но сама Изабель верила в мальчиков. И Джейк тоже. Он чуть не умер, стараясь защитить их. Она уверена, в них есть порядочность, прощение тоже. Она никогда не будет матерью большинству из них — они выше этого, — но обещает самой себе прямо сейчас и здесь, что научит их любить и прощать. Они никогда не смогут по-настоящему любить или быть достойными любви, пока не смогут прощать.
Вилл бежал так стремительно, что чуть не врезался в Джейка.
— Тпру! — сказал Уорд. — Ты едва серьезно не повредил моему больному. Если бы он умер сейчас, это погубило бы мою репутацию.
— Она девчонка! — крикнул Вилл, игнорируя Уорда. Он дергал Джейка за рукав, чтобы убедиться, что тот его слушает. — Избавься от нее! Нам не нужны девчонки!
Джейк открыл глаза. Он дремал в прохладной тени огромного дуба. Где-то в отдалении тихо бормотал ручей, пробираясь по своему каменному руслу.
— Я думал, тебе нравится Изабель.
— Я не о мисс Давенпорт! Дрю!
— Что он сделал?
— Он — не он. Он — она!
Вилл разбудил Джейка, и его ум еще не до конца проснулся. Но он явно понадобится, чтобы продолжить разговор. Джейк сел.
— О'кей, начни сначала и не вопи, — в голове все еще звенело. Вилл рухнул на землю, словно пустой мешок из-под картошки.
— Дрю — девчонка. Чет сказал, что хорошо рассмотрел это.
Джейк перевел взгляд на Уорда, внимательно изучающего деятельность колонии муравьев.
— Что вы знаете об этом?
— Больше, чем сказал вам.
— Похоже на то.
— Она не хотела, чтобы кто-нибудь знал, — признался Уорд с виноватым вздохом. — Это казалось лучшей идеей. Не возникало вопросов по поводу ее путешествия со мной или мальчиками.
— Когда тайна раскрыта, какая светлая идея вас посещает?
— У меня не было тайн. Я доверился Изабель. Изабель и Дрю приближались в сопровождении Пита и Чета.
— Не думаю, что вы можете заставить их поклясться сохранить секрет, — сказал Уорд.
— Только если отрезать Питу язык.
Дрю не дожидалась, чтобы о ней начал говорить кто-то другой.
— Я никуда не уйду, — заявила она, стоя перед Джейком. — Я езжу верхом так же хорошо, как любой из них.
— Но ты девчонка, — протянул Вилл с таким видом, словно это была неизлечимая болезнь.
— Я не хочу быть девчонкой! И не собираюсь!
— Как твое настоящее имя? — спросил Джейк.
— Дрю.
— Имя, данное при крещении, — подсказала Изабель.
Дрю понурила голову.
— Друцилла.
Голова ее вскинулась, она уставилась на Пита и Вилла.
— Я убью первого, кто назовет меня так.
— Дрю — просто прекрасно, — сказала Изабель. — Но нам нужно решить, что делать с твоим пребыванием здесь.
Дрю ткнула Чета кулаком в живот, тот постарался сделать вид, что ему не больно, но это стоило усилий.
— Вам не нужно было бы ничего делать, если бы мистер Длинный Нос занимался своими делами!
— Я думал, ты ранена, — оправдывался Чет. Он повернулся к Джейку. — Она была вся в крови! Я думал, она умирает.
- Упрямая невеста - Ли Гринвуд - Исторические любовные романы
- Скандальный брак - Кэти Максвелл - Исторические любовные романы
- Синьора да Винчи - Робин Максвелл - Исторические любовные романы