Шрифт:
Интервал:
Закладка:
• Убийство Калверта напоминает трюк Селбита «Распиливание женщины пополам».
• Искусен в открывании замков (возможно, владеет приемом очистки).
• Владеет техникой эскапизма.
• Имеет опыт обращения с животными.
• Для получения информации от жертвы использует приемы ментализма.
• Чтобы опоить жертву, использовал приемы манипулирования.
• Пытался убить третью жертву, имитируя эскапистский фокус Гудини «Водяная камера пыток».
• Чревовещание.
• Бритвенные лезвия.
• Знаком (исполнял) с номером «Пылающее зеркало» — очень опасным.
* * *За час до вечернего представления жизнь в «Сирк фантастик» била ключом.
Пройдя под огромным плакатом с нарисованным на нем Арлекином, Кара заметила полицейскую машину, которую Линкольн Райм оставил здесь после дневного переполоха. В порыве дружеских чувств — ведь она и сама разыгрывала из себя копа — Кара улыбнулась и помахала рукой полицейским. Те хотя и не были с ней знакомы, тоже помахали в ответ.
Никто пока не спрашивал билеты, поэтому Кара свободно прошла внутрь и проникла за кулисы. Там она заметила молодого человека с папкой в руках. Служебное удостоверение было прикреплено у него к поясу точно так же, как пистолет у Амелии.
— Извините, — сказала Кара.
— Да? — ответил он с сильным французским или франко-канадским акцентом.
— Я ищу мистера Кадески.
— Его здесь нет. Я один из его помощников.
— А где он?
— Здесь его нет. Кто вы?
— Я сотрудничаю с полицейскими — мистер Кадески уже встречался с ними. У них есть к нему еще несколько вопросов.
Молодой человек взглянул на ее грудь, вероятно, полагая увидеть там полицейское удостоверение.
— Ах вот оно что! Полиция. Ну, он сейчас обедает. Скоро должен вернуться.
— А вы знаете, где он обедает? — спросила она.
— Нет. Вам придется уйти. Здесь нельзя оставаться.
— Мне нужно увидеть его…
— У вас есть билет?
— Нет, я…
— Тогда вам нельзя ждать. Вы должны уйти. Он ничего не говорил о полиции.
— Мне действительно нужно видеть его, — твердо повторила Кара.
— Вам нужно уйти. Подождите его снаружи.
— Я могу упустить его.
— Я сейчас вызову охрану, — пригрозил молодой человек.
— Я куплю билет.
— Они проданы. И даже если вы купите билет, вам все равно нельзя здесь находиться. Я выведу вас.
Он выпроводил ее к главному входу, где уже начали работать билетеры. Выйдя наружу, она остановилась и указала пальцем на трейлер с надписью «Касса».
— Я могу там купить билет?
Молодой человек ухмыльнулся.
— Там находится касса, но билетов больше нет. Если вам нужно что-нибудь спросить у мистера Кадески, позвоните в его компанию.
Когда он удалился, Кара обошла палатку и направилась к служебному входу. Проходя мимо охранника, она дружелюбно улыбнулась. Тот тоже улыбнулся ей и бросил беглый взгляд на ее пояс, где теперь висел служебный пропуск франкоканадца. Кара отцепила этот пропуск в тот момент, когда задавала помощнику глупый вопрос насчет кассы — впрочем, подобный вопрос вполне годился для словесного отвлечения.
«Это тебе урок, — подумала она, — никогда не хами тем, кто владеет приемом манипуляции».
Вновь оказавшись за кулисами, Кара спрятала пропуск в карман и начала искать среди служащих кого-нибудь более приветливого. На сей раз ей это удалось — какая-то женщина сочувственно закивала, когда Кара объяснила, зачем сюда пришла: один бывший иллюзионист, разыскиваемый за убийство, опознан как прежний сотрудник мистера Кадески, с которым теперь полицейские хотят поговорить. Женщина слышала об убийствах и предложила Каре подождать директора. Дав Каре пропуск в ложу для высокопоставленных лиц, она ушла, но пообещала, что поручит охранникам направить к ней мистера Кадески.
Кара уже подходила к ложе, когда зазвонил ее пейджер.
Увидев высветившийся номер, она ахнула и сразу побежала к телефону-автомату.
— Стьювсант-мэнор, — ответила телефонистка, когда Кара дрожащей рукой набрала номер.
— Джейнин Уильямс, пожалуйста. Сестринский пост на четвертом этаже.
Наступила долгая пауза.
— Алло?
— Это я, Кара. С мамой все в порядке?
— О, у нее все отлично, девушка. Но хочу тебя сразу предупредить: не слишком надейся. Все это, возможно, ничего не значит, но несколько минут назад она пришла в сознание и спросила тебя. Она знает, что сейчас воскресный вечер, и помнит, что ты приходила к ней раньше.
— То есть мама называла мое настоящее имя?
— Ну да. А потом она нахмурилась и сказала: «Хотя, наверное, она всем называет этот свой дурацкий псевдоним — Кара».
Боже мой… Неужели она вернулась?
— Еще она узнала меня и спросила, где ты. Говорила, что хочет кое-что сказать тебе.
Сердце Кары учащенно забилось.
Кое-что сказать…
— Приезжай сюда поскорее, милая. Может, это продлится, а может, и нет. Сама знаешь, как это бывает.
— У меня тут одно дело, Джейнин. Я приеду, как только освобожусь.
Повесив трубку, Кара вернулась на свое место. Напряжение стало невыносимым. В эту самую секунду ее мать, возможно, спрашивает, где дочь, и разочарована тем, что ее пока нет.
Ну пожалуйста, молила она, высматривая в дверях фигуру Кадески.
Директор не появлялся.
Вот если бы нацелить на дверь волшебную палочку и материализовать Кадески!
Ну пожалуйста, повторила Кара, направляя на дверь воображаемую волшебную палочку.
Несколько секунд ничего не происходило, потом в дверях появились несколько человек, но Кадески среди них не было.
Унылые лица трех женщин в средневековых костюмах и масках не соответствовали бодрой походке актеров, начинающих вечернее представление.
* * *Роланд Белл стоял на дне манхэттенского каньона на Сентрал-стрит, отделяющей здание Уголовного суда от административного здания.
Никаких признаков Чарлза Грейди.
И никаких признаков Вейра.
«А что бы сделал я на месте убийцы? Откуда бы я стрелял? Из того здания? Из той машины? Из проезжающей машины? А что вон в той детской коляске? Нет ли чего-то странного в поведении сорокапятилетнего мужчины, который идет по улице и на ходу ест мороженое?»
Белл вращался как маяк. Где, где, где?
Поблизости прозвучал автомобильный гудок. Кто-то закричал возле моста.
Быстро повернувшись, Белл бросился на звук. Наверное, это отвлекающий маневр.
Но нет, это была всего лишь дорожная ссора.
Направившись назад, в сторону Уголовного суда, Белл неожиданно увидел перед собой Чарлза Грейди. Прокурор шел, опустив голову, погруженный в мысли. Детектив устремился к нему:
— Чарлз! Ложитесь! Вейр сбежал! — Грейди остановился. — Ложитесь! — задыхаясь, повторил Белл.
Грейди присел на корточки между двумя припаркованными машинами.
— Что случилось? Моя семья!
— Их охраняют мои люди. — Вниманию всех! — громко обратился Белл к пешеходам. — Полицейская операция! Освободите улицу!
Люди бросились врассыпную.
— Моя семья! — с отчаянием воскликнул Грейди. — Вы уверены, что они в безопасности?
— С ними все в порядке.
— Но Вейр…
— Сделал вид, будто его застрелили в тюрьме. Сбежал и теперь находится где-то неподалеку. Я вызвал сюда броневик. — Роланд Белл стоял над Грейди, повернувшись спиной к темным окнам правительственного здания. — Оставайтесь пока на месте, Чарлз. Мы выберемся из этой передряги. — И Белл снял с пояса переговорное устройство.
* * *Это еще что такое?
Хоббс Уэнтворт вдруг увидел, как его цель — прокурор — скрылась на тротуаре за мужчиной в спортивной куртке, весьма похожим на копа.
Перекрестие прицела двигалось то вверх, то вниз; Хоббс тщетно пытался отыскать место, куда можно поразить Грейди.
Прокурор сидел, полицейский стоял. Выстрелив копу в нижнюю часть спины, думал Хоббс, он попадет Грейди в грудь, но не исключено, что пуля слегка отклонится, и тогда Грейди будет только ранен и упадет под машину, где окажется в полной безопасности.
Надо что-то срочно предпринять. Коп с кем-то разговаривал по рации. Через минуту их здесь будет сотня. «Ну давай, ловкач, — сказал себе Хоббс. — Необходимо что-то делать».
Внизу коп по-прежнему оглядывался по сторонам, прикрывая собой скорчившегося возле машины Грейди.
Ладно. Пожалуй, надо выстрелить копу в бедро. Тогда он скорее всего свалится назад и откроет прокурора. «Кольт» полуавтоматический, за две секунды можно сделать пять выстрелов. Не идеально, но лучшего не придумать.
Надо только немного подождать — вдруг коп отодвинется или сделает шаг в сторону?
Глядя в перекрестие прицела, Хоббс размышлял о том, что, когда вернется в Кантон-Фоллз, обязательно сделает из этого еще одну библейскую историю. Иисус, вооруженный прекрасным арбалетом, устроит засаду на римских солдат, мучивших христиан. Юлий Цезарь спрячется за одним из солдат, считая, что он в безопасности, но Иисус прострелит солдата насквозь и убьет этого сукина сына.
- Книга потерянных вещей - Джон Коннолли - Триллер / Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Танцор у гроба - Джеффри Дивер - Триллер
- Адская кухня - Джеффри Дивер - Триллер
- Кресты у дороги - Джеффри Дивер - Триллер
- Иллюзия - Максим Шаттам - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика