Читать интересную книгу Жених для непоседы - Дана Данберг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
не торопились.

К тому же Риарди и вовсе пропал в последнюю неделю из поля моего зрения, все время уделяя работе. Нет, в Академии он дисциплинированно появлялся, но на обед не приглашал, а как заканчивалось занятие, сразу зарывался в какие-то бумаги, разложенные пачками на его преподавательском столе. Мне только кивал и делал виноватое лицо.

Мужчина за работой. Что ж, понимаю, мешать не буду.

А через несколько дней после происшествия с Каролиной мне принесли конверт из имперской канцелярии, в котором было приглашение на завершающий этап отбора. Мероприятие планируется как небольшой прием, не бал, не торжественный обед, а нечто среднее. Да и какой может быть бал, если нас, конкурсантов, с трудом наберется три десятка, а родственников, друзей, знакомых и прочую группу поддержки не приглашали. Это я еще у деда успела уточнить. Если бы звали семью, то он бы точно был в списке.

– Возьмешь семейные артефакты, – велел дед, когда увидел приглашение.

На это я лишь кивнула. У меня тоже было не слишком хорошее предчувствие, ведь преступников так и не поймали. По крайней мере, я ничего подобного не слышала.

На прием я собиралась тщательнейшим образом. Дело в том, что тот самый семейный комплект артефактов был вечерним, а мероприятие наше было назначено на послеобеденное время. То есть надевать вечерние украшения было… Как бы это выразиться? Немного неприлично.

Так что образ требовал практически ювелирной проработки. Диадему пришлось скрывать за волосами, сделав высокую прическу, подвеску, браслеты и брошь я, понятное дело, тоже легко спрятала, а вот с сережками не сложилось. Вернее, тут одно из двух – можно спрятать либо серьги, распустив волосы, либо диадему.

Я решила, что лучше уж пусть будут видны вычурные серьги, чем серебряный обод с двумя десятками драгоценных камней на голове.

А главное, что меня печалило, нельзя было совместить комплект и мои собственные щитовые артефакты. Они лежали у меня в сумочке на всякий случай. И пистоль пришлось оставить. Кто бы меня пустил с оружием на встречу с Императором?

И плевать, что у всех мужчин будут шпаги, да и маги сами по себе ходячее оружие. А огнестрел, видите ли, нельзя!

На этот раз мы Каролиной решили добираться по отдельности. Более того, ехала я на представительской машине деда, и мы долго петляли по улицам – так сделать он приказал моей охране в количестве аж трех человек.

Дед считал, что на меня могут совершить покушение или попробовать захватить по дороге во дворец. Я, поразмыслив, решила, что это маловероятно, но спорить не стала. Если так ему спокойнее, то от меня не убудет.

Так и не обнаружив слежки, и не дождавшись нападения, меня все-таки доставили в целости и сохранности во дворец. Там тоже были усиленные меры безопасности: всюду шныряла стража и гвардейцы, а здание, в котором и будет наш прием, накрыли осадными щитами.

Зря они, если честно. Лучше либо накрыть весь комплекс зданий, правда, тогда энергии и магии уйдет прорва, либо не поднимать щиты вообще. А так – это просто профанация для самоуспокоения. При мощной эфирной атаке единственный осадный щит не выдержит. Ну или я чего-то не знаю об императорских щитовых артефактах.

Да, наверное так и есть. Вряд ли местные специалисты глупее меня. Хотя вот на балу они ошиблись.

Меня проводили в зал приемов, где уже кучковалось некоторое количество народа, на фоне которого даже мои совершенно нескромные серьги терялись. Кое-кто разоделся в пух и прах, как та же Лейса, помахавшая мне рукой с другого конца не слишком большого помещения.

– Привет, – подошла я к ней. – Ты, смотрю, готовишься приковать к себе все внимание.

– Тут же будет пресса, – пожала она плечами. – А в визоре чем ярче, тем лучше. Да и ты постаралась.

Она кивнула на серьги, на что я скривилась.

– Это от артефактного комплекта. Остальное спрятала, а это не удалось.

– Думаешь, будут проблемы?

– А ты так не думаешь?

– Думаю… – тяжело вздохнула наш штатный менталист, и мы обе в глубокой задумчивости замолчали.

Скоро к нам присоединилась Алония с кавалером, потом подошли Джулиано и маркиз Ла Шинаро, который все свое внимание уделял Лейсе. Графы Кантареро и Лиантеро болтались по залу, но в конечном итоге последний отделился и направился к нам.

Вот только той, кого прочили ему в невесты, до сих пор не наблюдалось. Я уже начала порядком нервничать, потому что Каролина не только не приехала, но и не отвечала на вызовы переговорного артефакта.

А ведь всего неделю назад ее хотели похитить!

Каро появилась только через двадцать минут, когда уже все собрались. И вошла она не через парадный вход, как все, а вынырнула откуда-то из боковой двери.

– Привет! – шепнула она мне и присела в реверансе: – Господа.

– Мы уже начали волноваться, – укорила ее Лейса.

– Приехала с отцом намного раньше. У него были дела во дворце.

Я подозрительно посмотрела на подругу. У отца-то может и были дела, а сама она где пропадала? Тоже дела государственной важности? Куда уж нам, простым артефакторам.

– С тобой, кстати, папа хотел потом поговорить. Зайдешь к нам на ужин как-нибудь? – кивнула она мне.

– Спасибо за приглашение, зайду, конечно, – я мило улыбнулась, а сама задумалась, что от меня понадобилось маркизу Ла Прентеро.

Вроде бы каких-то сильных косяков за мной замечено не было в последнее время. Хочет поблагодарить за спасение дочери? Да мы с Каро дружим с детства, ее “спасибо” было вполне достаточно, я все равно не могла поступить иначе.

Вышел распорядитель и попросил нас всех подождать, Император задерживался. И, честно говоря, смутное ощущение угрозы от этих слов только усилилось. Мы переглянулись с Лейсой и та нахмурилась. А еще я заметила, как неспокойно себя ведет граф Де Лиантеро, тоже хмурится, озирается, будто везде опасность выискивает.

Может, он тоже менталист? Что я о будущем муже Каролины вообще знаю?

Маркиз Ла Прентеро все-таки продавил свое решение, и Каро начала более тесно общаться с графом, и чем больше они общались, тем больше он ей нравился. Да и я сейчас уже не назвала бы его мерзким. После раскрытия его места работы, его поведение неуловимо изменилось. Уже не было ссор между ним, и Риарди, хотя вот к Ла Шинаро они оба по-прежнему относились не слишком дружелюбно, скорее с холодной отстраненностью.

Мы, всей нашей компанией, стояли в уголке и разговаривали, стараясь не касаться будущего объявления результатов отбора.

Я уже почти не сомневалась, что образовавшиеся пары разбивать не будут. Ну если

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Жених для непоседы - Дана Данберг.
Книги, аналогичгные Жених для непоседы - Дана Данберг

Оставить комментарий