Читать интересную книгу Проблема по соседству (ЛП) - Пенелопа Уорд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Мне очень нравится.

После свадьбы я собирался удочерить Би официально. Ей было уже два года, и она любила меня как родного отца. К счастью придурок Адам отказался от родительских прав без разборок.

Жизнь была хороша. Я по-прежнему продавал программное обеспечение и несколько раз в неделю выступал в «Сэндис». Мне предлагали поехать в еще один тур с другим начинающим музыкантом, но я отказался. Жизнь гастролирующего музыканта была, конечно, захватывающей, но минусов в ней оказалось больше, чем плюсов. Я не хотел упускать ни единого драгоценного момента с семьей. Раньше я думал, что смысл моей жизни — в музыке, но я ошибался. Мои девочки — вот, в ком был ее смысл.

— Итак, у нас есть что-то новое и что-то голубое. Осталось взять что-то взаймы и найти что-то старое, — сказал я.

Амелия обняла меня за шею.

— Можно поискать в старых бабушкиных вещах, которые лежат в сейфе. Я не заглядывала туда с тех пор, как мы въехали. Уверена, мы найдем что-нибудь старое там.

Я встал с песка.

— Тогда давай сделаем это.

Мы вернулись в дом. На вешалке в гостиной висело простое белое платье Амелии. От мысли, что вечером она официально станет Амелией Бэнкс, моя голова кружилась от счастья. Хотя эти формальности не имели никакого значения. Она всю жизнь была моей — сколько я себя помнил. Я любовался ею, пока она открывала сейф. Осознание того, что она беременна от меня, что это из-за меня меняется ее бесподобное тело, пробуждало во мне какие-то первобытные чувства. Мой сексуальный аппетит был неутолим, и ее, к счастью, тоже. Я с нетерпением ждал нашу первую брачную ночь. Би впервые предстояло переночевать у Сьюзен и Роджера, и я планировал воспользоваться преимуществами пустого дома наполную — и Амелией тоже.

Сейф находился за картиной на кухне. Когда у Амелии получилось открыть его, мы осмотрели его содержимое.

Внутри лежали какие-то документы, несколько украшений и фотографии.

Я взял винтажную заколку со стразами, прижал ее к волосам Амелии и заколол одну прядь.

— Красивая. Вот что-то, взятое взаймы.

На мгновение я увидел в ее лице двух маленьких девочек, в которых безумно влюбился — Би и маленькую Патч.

Амелия начала просматривать фотографии, на некоторых были ее мать и дед. Ее рука замерла, а потом она подняла полароидный снимок. Бабушка любила снимать на старые камеры даже в эпоху цифровых технологий.

На фотографии были я и Амелия в возрасте одиннадцати и десяти лет. Мы сидели на бабушкином крыльце. Я держал свою первую гитару, а Амелия положила голову мне на плечо. Внизу бабушкиной рукой было написано: «Так и должно быть».

Я взял у нее фотографию, чтобы получше ее рассмотреть.

— Ничего себе.

— Джастин, это доказывает, что она оставила дом нам двоим, потому что знала, что он нас помирит, и мы опять будем вместе. Она знала, что мы найдем это фото, и надеялась, что оно напомнит о том, насколько глупой была наша размолвка. Видимо, она не верила, что мы сможем воссоединиться сами, без помощи. Это ее послание нам. — Амелия посмотрела на фото. — Посмотри. Оно бесценно. Сколько лет мы потратили зря…

— Все произошло так, как должно было, — сказал я.

— Ты так думаешь?

— Да. Посуди сама. Без этих долго копившихся чувств у нас не было бы столько яростного секса. — Я улыбнулся. — Возможно, мы не смогли бы создать эту маленькую девочку в твоем животе.

На днях мы узнали, что у нас будет девочка. Мы решили назвать ее Мелоди.

Я продолжил:

— Знаю, от меня слышать такое странно — с учетом того, что я ненавижу думать о тебе и этом придурке Адаме, — но если бы мы не расстались, то не появилась бы Би. Поэтому нет… я бы не хотел вернуться назад и все изменить. Никогда.

Я снова взглянул на надпись на фото.

Так и должно быть.

Я взял со стола карандаш и исправил окончание последнего слова.

Так и должно Би.

КОНЕЦ

Заметки

[

←1

]

Прим. пер.: Brown Eyed Girl — кареглазая девочка; One Eyed Girl — одноглазая девочка.

[

←2

]

Прим. пер.: Патч ( с англ. Patch) — повязка.

[

←3

]

Прим. пер.: Тряпичная Энни — персонаж серии детских книг, написанных и иллюстрированных Джонни Груллом.

[

←4

]

Прим. пер.: с англ. Я дотрагиваюсь до себя.

[

←5

]

Прим. пер.: с англ. Я раню себя.

[

←6

]

Прим.пер.: (С англ.Dr. Danger) доктор Опасность.

[

←7

]

Прим. пер.: Игра слов. Фамилия героини переводится как «боль» или в данном случае как «заноза».

[

←8

]

Прим. пер.: Би-сподобная — намеренная ошибка в честь Би.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Проблема по соседству (ЛП) - Пенелопа Уорд.
Книги, аналогичгные Проблема по соседству (ЛП) - Пенелопа Уорд

Оставить комментарий