Читать интересную книгу Кровавая лихорадка - Карен Монинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76

Я сменила тему. Он иногда может сильно ошарашить и проще всего, перескочить на другую тему, где я смогу наступать, а он защищаться. Вместо вице верса.

— Почему стоило Гроссмейстеру только взглянуть на тебя, и он тут же ушел? Кто ты такой Бэрронс?

— Тот, кто никогда не позволит вам умереть, и это больше, мисс Лэйн, чем мог сказать кто-то другой за всю вашу жизнь. Больше чем смог сделать кто-то другой.

— В’лэйн…

— В’лэйн конечно же, черт его дери, пришел спасти тебя в пещере, да? Где был твой золотой принц?

— Меня тошнит от твоих выкрутасов! Что ты такое? — я подошла к нему и ткнула в плечо. — Отвечай!

Он отбросил мою руку.

— Я уже ответил. Большего ты не получишь. Смирись или оставь меня. Оставайся или уходи.

Мы свирепо зыркали друг на друга. Больше ничего. Я не хотела драки, и он это почувствовал.

Когда я подошла к тахте и уселась, он отвернулся.

— Я так понимаю, что вы снова стали сами собой, — произнес он, смотря в камин.

— Откуда ты знаешь?

— Последние несколько дней, я провел, изучая последствия того, что вы натворили. Искал как можно обратить процесс вспять. Я обнаружил, что последствия поедания Невидимых временные.

— Если бы ты удосужился появится в понедельник, я бы и сама тебе это сказала.

Он обернулся.

— Так быстро?

Я кивнула.

— Вы полностью восстановились? Можете снова чувствовать копье?

— Не переживай, твой ОС детектор вернулся, — горько сказала я. — О, и еще, похоже что О’Баннион заменил Мэллиса на службе у Гроссмейстера.

Я рассказала ему про визит младшего братишки налопавшегося Невидимых.

Бэрронс сел на другой край софы. Хотя нас и разделяло пространство, мы все равно были слишком близко. Я помнила ощущения его необузданного, электрического тела сверху. Я вспомнила, как лежала под ним в разорванной майке, вспомнила выражение его лица. Я не выдержала и отвела взгляд.

— Я поставлю защиту от него в магазине. Будете находится внутри в полной безопасности.

— Если у меня уже была татуировка, почему ты не смог найти меня, когда я была с В’лэйном в Эльфийской стране? — в этом не было логики и я никак не могла понять почему так случилось.

— Я знал, что вы там, но не мог отследить вас. Страна постоянно меняется, и невозможно последовать за… маяком.

— Зачем ты надел на меня браслет, если у меня уже была татуировка?

— Чтобы я мог объяснить, как я вас нашел, если пришлось бы вас искать.

Я фыркнула.

— Ну и сложную сеть мы плетем, скажи? Он и правда как локатор работает?

Он отрицательно покачал головой.

— Он что-нибудь вообще делает?

— Ничего страшного.

— Что сделала Гроссмейстер, чтобы подчинить меня?

— Магический трюк. Называется Голос. Друидские штучки.

— Ты сам знал этот трюк. А этому можно научиться? Я к примеру могу?

— Сомневаюсь, что вы проживете достаточно долго, чтобы научиться.

— Ты же научился.

— У вас нет подготовки.

— А ты попробуй.

— Я подумаю.

— Моего отца ты именно так и уговорил? Поэтом он согласился уехать утром, после того как мы с ним всю ночь спорили, и я никак не могла отослать его назад?

— Вы бы предпочли, чтобы он остался?

— Ты использовал Голос, когда он звонил, пока я целый месяц была у Эльфов? — я начинала понимать его методы.

— Нужно было позволить ему прилететь на смерть?

— Бэрронс, почему ты мне не рассказал про аббатство?

— Потому что они лживые стервы. Они расскажут тебе что угодно, лишь бы переманить тебя на свою сторону.

— Совсем как кое-кто другой. — вообще-то все вокруг меня, кого я знаю, именно так и поступают.

— Я никогда не даю обещаний, если не смогу их выполнить. И я дал тебе копье. Они у тебя его отнимут. Дай им хотя бы половину шанса и сама убедишься. Можешь потом не приходить ко мне, скуля, как они тебя обманули.

— Бэрронс, я отправлюсь в аббатство на пару дней. — сказала я ему, и это был вызов. Это прозвучало как: «Лучше дай мне свободу». После всего, что со мной случилось, мое мнение насчет много чего изменилось. Мы с Бэрронсом стали партнерами, не Ос детектор и директор, как раньше, а равноправными партнерами. — Я хочу побыть там немного, и посмотреть чему они могут научить меня.

— Я буду здесь, когда ты вернешься. И если старуха причинит тебе вред, я ее убью.

Я чуть было не сказала ему «Спасибо», но во время прикусила язык.

— Я знаю, что не существует мужчин ши-видящих.

Когда он открыл рот, я сказала:

— Пощади, — прежде чем он смог бросить содержательный комментарий мне в след.

— Я знаю, что ты мужчина, и я знаю, что ты их видишь. Я не это подвергаю сомнению. Я знаю, что ты нечеловечески силен и редко прикасаешься к копью. Так сколько времени ты ешь Невидимых, Бэрронс?

На какой-то миг у него от удивления отвисла челюсть, затем его плечи начали подрагивать, в груди его что-то загрохотало, в черных глазах заискрилось веселье и он расхохотался.

— Это отличное логическое объяснение, — ощетинилась я.

— Да, — произнес он наконец. — Так и есть. Оно меня просто убило своей логикой. Но это не правда.

Я смотрела на него, прищурив глаза.

— Может поэтому Тени не едят тебя. Они ведь не каннибалы, а ты налопался их родственников. Может им не по вкусу темное мясце.

— Так проткни меня, — сказал он тихо.

Я сунула руку под куртку, и взялась за рукоятку копья. Это был блеф чистой воды. Мы оба знали, что я этого не сделаю.

За прилавком зазвонил телефон. Я всматривалась в темные глаза Бэрронса, а телефон все звонил и звонил. Я вспомнила как целовала его, вспомнила то, что увидела тогда: пустыня, жара, смертельный сирокко, одинокий мальчик, бесконечные войны. Я подумала, интересно, если я поцелую его снова то снова окажусь внутри его воспоминаний. Телефон все не унимался. Это мог звонить мой папа.

Я заставила отвести взгляд, встала с тахты и взяла трубку.

— Алло? — это оказался не папа. — Кристиан! Привет, да, вообще-то с удовольствием. Нет, нет, я не забыла! Я просто была занята. — Да уж, у меня было кое-что другое на уме, пока нервы были завязаны на узел.

Но теперь все в порядке. Все снова в норме. Я Мак Лэйн, ши-видящая, вооруженная до зубов, копье, ножи и фонарики. Бэрронс был… ну, Бэрронсом, и охота за «Синсар Даб» продолжается.

И сегодняшний вечер как раз подходит, чтобы провести его с симпатичным шотландцем, который знал мою сестру и узнать, что именно он знал.

— Я буду там через сорок минут. — я хотела переодеться и освежиться. Нет, за мной приходить не нужно. Я пройдусь. Не переживай, со мной все будет в порядке.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Кровавая лихорадка - Карен Монинг.
Книги, аналогичгные Кровавая лихорадка - Карен Монинг

Оставить комментарий