Читать интересную книгу Двойная ложь - Ридли Пиерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 83

Казалось, глаза Куперсмита вот-вот выскочат из орбит. Он продолжал держать руку на стоп-кране, явно пытаясь решить, стоит ли за него дергать; его лоб покрылся капельками пота.

Тайлер сказал:

— Что, если просто передать машинисту, чтобы он отключил двигатель и дал поезду остановиться?

— На такой скорости и без тормозов потребуется несколько миль, чтобы эта малютка полностью остановилась. — Его пальцы все еще сжимали рукоятку стоп-крана. — Послушайте, если он вывел из строя стабилизаторы, он знает, что делает, — поезд еще долго может катиться на скорости тридцать-сорок миль в час по прямой. Это может привести к увечьям, даже к смерти людей. Для него это неплохой шанс.

— А если попробовать на ходу отцепить задние вагоны? — предложил Тайлер. По его мнению, именно это собирался сделать Альварес, и он хотел выяснить степень реальности такого плана у Куперсмита.

Здоровяк покачал головой.

— Невозможно. Между муфтами не должно быть отрицательного давления.

Он добавил:

— Но я понимаю, что вы хотите сказать, — если бы нам удалось вытащить пассажиров до того, как мы попытаемся остановить поезд, это был бы не самый плохой выход.

— Как действует этот механизм? Помогите мне справиться. — Тайлер вытащил из рюкзака Альвареса ручную лебедку. — Можно с помощью этой штуки снять достаточно давления со сцепляющих муфт, чтобы разъединить вагоны?

Пораженный Куперсмит убрал руку со стоп-крана.

— Это было частью его плана? Но на кой черт террористу расцеплять вагоны?

— Чтобы сбежать.

Куперсмит кивнул, уловив смысл.

— Точно, отцепить девятый вагон и помахать поезду ручкой. — Куперсмит побежал к началу вагона, открыл аварийный бокс и поднял трубку переговорного устройства, соединяющего с локомотивом. — Это Куперсмит, — сказал он. — Начальник отдела техобслуживания. Послушайте. У нас тут неприятные новости.

* * *

Куперсмит в замешательстве повесил трубку. Он сказал Тайлеру:

— Машинист отказывается это делать. Отключать двигатели.

— Он должен!

— Говорит, что не собирается останавливать поезд только из-за того, что одну из дверей приклеили к полу. Он хочет, чтобы распоряжение отдал Гоин.

Словно в ответ на это, женский голос по системе громкой связи объявил о начале пресс-конференции, которая будет проводиться в вагоне для прессы и напрямую транслироваться по вмонтированным в кресла экранам во всех вагонах для всех заинтересованных.

— Гоин не собирается останавливать поезд, — вслух сделал вывод Тайлер. — Только не после этого. Он не станет эвакуировать гостей. Он вообще ничего не станет делать.

Куперсмит, все еще не отошедший после разговора с машинистом, пробормотал:

— Нужно было сказать ему что-нибудь другое. Соврать что-нибудь, что ли.

Тайлер взглянул на часы.

— Как быстро вам удастся открыть эту дверь?

— Мы можем просверлить отверстия. Вокруг замка. Десять… пятнадцать минут.

— Постарайтесь управиться за пять, — потребовал Тайлер.

Тайлер смотрел на заклинившую дверь. Для крушения поезда все было готово — теперь он в этом не сомневался. Он не мог игнорировать эту дверь, но в то же время он не мог на нее особо полагаться — это решение было слишком очевидным. Что, если это просто отвлекающий маневр? Он спросил Куперсмита:

— Вы говорите, местонахождение каждого вагона отслеживается отдельно?

— Точно.

— Скорость и направление тоже?

— Да.

— И стабилизаторы реагируют соответствующим образом, — добавил Тайлер.

— В результате чего вагон удерживается на рельсах.

И снова Тайлер остро почувствовал неизбежное приближение переезда через мост и предстоящей пресс-конференции Гоина. Время было на исходе. Он закрыл глаза и попытался сосредоточиться, мысленно представив расположение систем поезда.

— Системы навигации должны сообщаться между собой?

— Разумеется.

— И с локомотивом, — продолжил Тайлер. — Значит, нашему приятелю нужно не только вырубить стабилизаторы в паре вагонов, но и сделать так, чтобы об этом не узнал машинист.

Куперсмит пожал плечами.

— Сервер в локомотиве непрерывно проверяет поток данных. При малейшем сбое двигатели автоматически отключаются. Мы заново проверили все системы на станции Пенн, все порты данных. Все было в порядке.

— Но если он в курсе, что эта проверка была последней, именно поэтому он и рискнул пробраться на борт. Верно? Он сделал все, что ему было нужно, уже после отправления, и, таким образом, никто ничего не заметил, — предположил Тайлер. — А теперь ему остается только отцепить девятый вагон и смыться.

Куперсмит застыл на месте, в его лице не было ни кровинки.

— Что вы несете, черт возьми?

Тайлер ответил:

— Вы должны проверить все кабели передачи данных, все системы навигации, сервер в локомотиве, все, что относится к системе управления этими стабилизаторами.

В этот момент из динамиков раздалось повторное объявление о пресс-конференции.

— Что бы мы ни делали, нам нужно поторопиться, — подвел черту Тайлер.

Глава 35

При виде Джиллиан Альварес застыл на месте. Неужели Гоин или О’Мейли нашли ее и под каким-то предлогом затащили в поезд? Насильно? Или заманили лживыми обещаниями?

В ее глазах он увидел страх и беспокойство. На мгновение встретившись с Альваресом взглядом, Джиллиан тут же отвернулась. Она казалась одновременно и сердитой и сдержанной; возможно, старалась сдержать гнев. Альварес отвернулся, но не сделал и двух шагов, как увидел впереди бегущего по шестому вагону мужчину, того самого федерального агента. Боковым зрением он видел, как Джиллиан демонстративно повернулась к нему спиной.

Альварес вошел в вагон-ресторан. Надпись на двери туалета гласила, что внутри пусто. Именно так было и в его душе — пусто. Оказавшаяся на поезде Джиллиан направила его мысли по иной колее: в некоторой степени она олицетворяет будущее; объявленная им вендетта не ведет ни в какое будущее, она связана только с прошлым, наполненным скорбью, злостью и жаждой мщения. Готов ли он отказаться от всего ради едва знакомой женщины?

Альварес вошел в туалет, чувствуя, как от тревожного возбуждения кружится голова. Захлопнув за собой дверь, он щелкнул замком.

В тот же момент в дверь забарабанили. Хотя снаружи и была надпись «Занято». Федерал, подумал Альварес, не зная, что лучше — сопротивляться или сдаться. Пожалуй, он зашел слишком далеко, чтобы сдаваться.

— Пожалуйста, — донесся до него приглушенный голос Джиллиан.

Альварес протянул руку к замку. Может быть, ее используют, чтобы выманить его? Неужели? Пальцы нащупали холодный металл и повернули ручку. Дверь приоткрылась, и Джиллиан скользнула внутрь.

Она мгновенно прикрыла дверь и заперла ее на замок. Вдвоем они едва помещались в тесном кубике. Она выглядела сногсшибательно: бархатное платье, высоко взбитые волосы. Глаза ее сверкали.

— Я им не поверила, — гордо заявила Джиллиан.

Он обнял ее, прижал к себе и мгновенно ощутил умиротворенность.

— Как?..

— Я не смогла заставить себя рассказать, ни в ресторане, ни дома.

— Быстрее, — потребовал Альварес.

— Я увидела ту статью в газете и позвонила в полицию, сказала, что встречалась с тобой. — Ей явно доставляло немалых трудов сдерживаться. — А потом, позже, пришел мужчина. С железной дороги. Сказал, что если я буду в этом поезде, если я соглашусь, то могу спасти сотни людей. Я ответила, что не верю, что ты не можешь, не способен сделать то, что они утверждают.

— И все-таки ты им не поверила.

— Тогда почему ты здесь?

— Да… Интересно, правда?

— Все закончилось, Берт. Должно закончиться, иначе и быть не может.

— Никто не пострадает. Никто, кроме этого подонка и его компании.

В дверь туалета громко застучали кулаком. Альварес указал на свои губы, затем ткнул пальцем ей в грудь, прося, чтобы она ответила на стук.

— Занято! — крикнула Джиллиан.

— Понятно. Прошу прощения. — Мужской голос. Федерал? Кто-то из охранников Гоина? Войдя к нему, откликнувшись на стук, она, возможно, только что спасла его. Или, наоборот, захлопнула капкан. Ни о какой определенности не может быть и речи.

— Думаю, ты не сможешь понять, — прошептал он.

— Сколько вранья. — Джиллиан на мгновение задумалась. — И столько жизней.

— Вранье идет от них.

— Опомнись! Пока не поздно! — воскликнула она.

Альварес взглянул на часы.

— С вагонами, которые за ресторанами, ничего не случится. Отправляйся туда. Сейчас же.

— Нет. — Ее взгляд был непреклонен. — Никуда я не пойду.

В тесной тишине Альварес вдруг заметил, что сверхскоростной экспресс не издает привычного ритма, лишен голоса. Они отняли у поезда душу. Они у него отняли душу.

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 83
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Двойная ложь - Ридли Пиерсон.
Книги, аналогичгные Двойная ложь - Ридли Пиерсон

Оставить комментарий