Читать интересную книгу Восстание бессмертных - Скотт Мариани

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 97

— Да, мы его нашли. Он был спрятан под старой церковью и пролежал там несколько столетий.

— Значит, легенды не лгут?

— Вы не хотите оказаться рядом с ним, если я правильно поняла вопрос.

— Но футляр из свинца, он помог? Твое предположение оказалось верным?

— Совершенно.

— Отлично. Мои поздравления, Алекс. Когда ты приземлишься, сразу вези футляр в РУВ. И тогда мы сможем спланировать наши дальнейшие действия.

Алекс заскрипела зубами. Хорошие новости она уже сообщила. Теперь пришла пора плохих.

— Боюсь, все не так просто, Гарри. Дело в том, что его у меня нет.

Рамбл замолчал, его возбуждение быстро проходило.

— Проклятье, ты о чем? Как это, его у тебя нет?

— На нас напали.

— Люди Стоуна?

— Полной уверенности нет. Известно лишь, что это были люди. Я ничего не смогла сделать. Они его забрали.

Некоторое время Рамбл обдумывал ее слова.

— Ты позволила горстке людишек забрать у тебя Крест Ардайка? Как такое может быть?

— Вас там не было, Гарри. Случилось то, что случилось.

Алекс понимала, что у нее будут серьезные неприятности, но было бы гораздо хуже, если бы она рассказала Рамблу правду. Если РУВ узнает, что Джоэль Соломон завладел крестом и намерен его использовать не только против врагов Федерации, но и против всех вампиров, она бы сама подписала ему смертный приговор. Кроме того, не приходилось сомневаться, что именно ей поручили бы выследить его и привести приговор в исполнение.

Солгав Рамблу, Алекс выиграла немного времени. Теперь ей требовалось отыскать Джоэля и отобрать у него крест. Как это сделать, не причинив ему вреда и не погибнув самой, ей еще только предстояло придумать. Однако Алекс понимала, что время пошло. Если он начнет убивать всех вампиров подряд и новость дойдет до федералов, ей грозит смертная казнь.

— Это очень серьезно, агент Бишоп, — сказал Рамбл.

Когда он к ней так обращался, это всегда было дурным знаком.

— Каковы наши дальнейшие планы? — спросила Алекс.

— Вот что мы сделаем. Ты не полетишь сегодня вечером в Лондон. Я хочу, чтобы твоя задница оказалась в Брюсселе завтра, на ПСФ, ровно в два тридцать дня. — Он помолчал. — И… агент Бишоп?

Она поняла, что сейчас произойдет, по тому, как изменился его тон.

— Тебе пора подумать о том, как ты объяснишь Правящему совету тот факт, что по твоей вине оружие, которое было скрыто в течение веков, попало в руки врага.

Глава 66

«Воронья пустошь», полночь

Джоэль шагал по темному коридору, уходившему все дальше вниз. С каждым шагом его напряжение росло, и бороться с инстинктом, призывавшим его бежать отсюда, становилось все труднее.

Но пока никто его не атаковал. Вампиры не сидели в засаде, не прятались в темных углах, когда он снова и снова отчаянно светил фонариком вправо или влево. В луче света он видел лишь серый камень и густую паутину.

Но что-тотам находилось. По мере того как охваченный дурными предчувствиями Джоэль спускался все ниже, запах становился более отчетливым. Вскоре смрад настолько усилился, что он едва мог дышать. Наконец, направив луч фонарика вперед, он невольно вскрикнул.

Труп молодой женщины свисал с крюка, как мясная туша в холодильнике. Белое свадебное платье из шелка было разорвано в нескольких местах, на нем остались следы крови, горло было рассечено до кости, грудь разорвана так, что обнажились сломанные ребра и внутренние органы. На лице застыла маска чудовищного ужаса.

Джоэль сразу понял, что тело висит здесь недолго и не может так пахнуть. Где-то рядом было что-то еще. Он сглотнул, отчаянно борясь с тошнотой, и посветил фонариком вокруг себя. В нескольких футах от того места, где он стоял, находился круглый каменный блок приблизительно в ярд диаметром, похожий на колодец. Блок закрывала толстая круглая каменная крышка. Когда Джоэль направил на нее луч фонарика, он заметил следы пальцев на пыли. Кто-то недавно ее двигал.

Он положил крест на пол, зажал фонарик под мышкой и попытался сдвинуть каменную крышку. Она оказалась невероятно тяжелой, и Джоэль вспомнил удивительную силу Финча.

С третьей попытки ему удалось сдвинуть крышку на пару дюймов, и он вздрогнул от громкого скрежета. Из темного отверстия хлынула такая вонь, что Джоэль едва устоял на ногах, и ему пришлось прикрыть рукавом нос и рот. Ногой он сумел отодвинуть крышку настолько, что направленный вниз луч фонарика осветил колодец.

Его глубина составляла десять футов — или пятьдесят. Джоэль не мог это определить, так как колодец был забит человеческими телами. Прежде чем отшатнуться, Джоэль успел заметить дюжины серых, покрытых пятнами лиц, глядящих на него. Бездомные, сбежавшие подростки, нелегальные иммигранты — люди, которых никто не станет искать. В любом случае будет очень нелегко установить их личности. Среди трупов попадались и сильно обглоданные части тел.

Пока Джоэль стоял, согнувшись и избавляясь от содержимого желудка, он уже знал, что навсегда останется в его памяти и будет до конца дней преследовать в кошмарах. На самом верху лежал скелет ребенка с оторванными конечностями. Кости были полностью лишены плоти.

Слезы ярости обожгли глаза Джоэля, когда он ударами ноги вернул крышку на место и, подхватив крест, двинулся дальше.

В конце длинного извилистого туннеля, отходящего от склепа, он нашел комнату и сразу понял, что это личный кабинет Габриеля Стоуна.

«Очевидно, вампир обладал изысканным вкусом», — подумал Джоэль, оглядывая великолепную обстановку.

Однако он оставался вампиром, и все будет кончено лишь после того, как Стоун вернется в ад, где ему и надлежит быть.

Джоэля переполняли ярость и отвращение. Он сжимал в руках Крест Ардайка, словно тот превратился в факел. Одну за другой Джоэль обошел все комнаты особняка. Страх окончательно отступил, и теперь он хотел только одного — найти ублюдков и посмотреть, как они будут умирать. Но раз за разом, распахивая ударом ноги очередную дверь, чтобы отыскать лучом фонарика прячущихся, напуганных врагов, он чувствовал, что его надежды тают. Понадобилось немало времени, чтобы убедиться в том, что особняк пуст. Незапертые ворота и входная дверь, исчезнувший портрет, пустые комнаты — все указывало на то, что обитатели «Вороньей пустоши» покинули свое жилище.

Как они узнали? Неужели они способны почувствовать приближение креста? Или их предупредили информаторы? Так или иначе, здесь их больше не было. Остались лишь отвратительные улики в склепе.

Джоэль вернулся в кабинет Стоуна и просмотрел содержимое антикварного письменного стола, пытаясь найти хоть какое-то указание на место возможного бегства вампиров, но ничего не сумел обнаружить. Если они не вернутся, значит, он потерял их след, а интуиция подсказывала ему, что вампиры надолго забудут дорогу в «Воронью пустошь».

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 97
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Восстание бессмертных - Скотт Мариани.
Книги, аналогичгные Восстание бессмертных - Скотт Мариани

Оставить комментарий