Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И что же?
— Посмотрите внимательнее, он не кусается.
Он взял банкнот, исследовал его, потом сел в кресло, застонавшее под его тяжестью, и с подозрением глянул на меня.
— Откуда это у вас?
— Нашел. Их немало ходит в Парадиз-Палм.
— Это верно! — со злостью согласился он. Выдвинув ящик стола, он извлек оттуда коробку. В ней лежала пухлая пачка долларов. Он уложил туда мой банкнот и вновь задвинул ящик. — Выполнены на высоком профессиональном уровне, — с неудовольствием признал он. — Уже несколько месяцев мы пытаемся вычислить эту банду, но до сих пор нет ни единой зацепки. У вас есть соображения на этот счет?
— Может быть… Скажем, я нащупал ниточку…
Навострив уши, Хоскисс ждал. Но я не торопился.
— Так откуда они берутся? — спросил он, поняв, что из меня придется вырывать это признание.
Я затянулся и пустил дым в потолок.
— Скажем, у меня есть к вам конкретное предложение.
Тень улыбки появилась на хитрой роже инспектора.
— Ну же, я так и думал. Что ж, валяйте, я слушаю.
Я последовательно рассказал ему о своих приключениях с момента появления в Парадиз-Палм. Я не упомянул только о Митчеле и не сообщил местонахождение в настоящий момент мисс Уондерли. Но в остальном я придерживался истины. Он слушал меня, откинувшись на спинку кресла и полузакрыв глаза. Когда я окончил рассказ, он слегка кивнул.
— Почему этот идиот Херрик не обратился к нам? — с горечью сказал он. — Мы бы помогли ему. Я всегда прихожу в ужас от действий доморощенных дилетантов, которые горят желанием преподнести нам раскрытое дело на блюдечке.
— Я ведь обратился к вам, — деликатно напомнил я.
— Ну и что? Чего вы хотите? — спросил он, рассматривая меня.
— Мне осточертело платить за разбитые кем-то горшки, — ответил я, сбрасывая пепел на пол. — Я хочу, чтобы Парадиз-Палм взлетел на воздух, — я ткнул пальцем ему в грудь. — Для этого я и приехал сюда.
— Продолжайте, — заинтересованно сказал он.
— Как минимум, там два дела, которые находятся в компетенции ФБР: изготовление фальшивых денег и перевозка вооруженных террористов на Кубу.
— Как это касается Киллиано?
— Точно пока не знаю, — сказал я, улыбнувшись. — Пока я знаю лишь часть фактов.
— Именно?
— Сегодня ночью катер перевезет кубинцев в Пиджен-Ки. Они будут в Гаване примерно в девять утра. Судно тридцать футов длиной, без мачт, один иллюминатор разбит. Вы окажете мне услугу, если займетесь этим кораблем.
— Вы в этом уверены?
— Ха! Это верное дело!
— О’кей! Я займусь.
— И еще. Я хочу, чтобы захват судна был объявлен как дело Киллиано. Дэвис займется нужным освещением в прессе. Вы согласны на это?
— Не вижу смысла… — Хоскисс нахмурился.
— Это часть моей комбинации. Если я вам сдам фабрику по изготовлению фальшивых денег и парней, которые этим занимаются, вы согласны выполнить мою просьбу?
— Может быть, — сказал он недоверчиво. — Кейн, у меня складывается впечатление, что вы много знаете об этом деле. Если бы вы играли открытыми картами? Не думайте, что вам удастся использовать мою организацию в личных целях.
— А, вот вы и заговорили, как настоящий коп. Послушайте, я сдаю вам судно, полное вооруженных террористов, и готов указать местонахождение фабрики фальшивых денег. Вы должны быть очень благодарны за это.
— О’кей! — засмеялся он. — Но вы не выкинете какой-нибудь финт, который может все испортить?
— Спите спокойно, — сказал я. — Приезжайте вечерком в четверг в Парадиз-Палм. Встречаемся на пристани у стоянки номер 46 в 23.00. Дождитесь драки. Если прихватите с собой кое-кого из ваших парней, тем лучше, но не вмешайтесь раньше времени.
Инспектор широко раскрыл глаза.
— Что это вы затеваете? Ведь это же адрес борделя! Почему именно там?
Я подмигнул.
— Надо же иногда повеселиться, брат, — сказал я, направляясь к двери.
На следующее утро, часов в шесть, Дэвис вихрем влетел в мою комнату. Разбуженный шумом, я выхватил револьвер, но, увидев кто это, снова растянулся на постели.
— Вот так и происходят несчастные случаи, — сердито заметил я, протирая глаза. — Который час?
— Ты мне нравишься! — проворчал он. — Я, понимаешь, кручусь как белка всю ночь, бегу к тебе, чтобы поделиться свежей информацией, а ты мне говоришь о несчастных случаях.
Зевая, я сел и закурил.
— Ладно, ладно, не сердись. Так что там случилось?
Он протянул мне свежий номер «Морнинг стар».
— Здесь все, — проговорил он с гордостью. — Обрати внимание, краска еще не высохла. Что ты на это скажешь? — Он сел на край кровати, пыхтя, словно тюлень. Его глаза возбужденно блестели. — Бог знает какой разгон устроит Киллиано главному редактору, а таг, в свою очередь, мне, когда выяснится, что Киллиано ни слова не сказал из всего того, что есть в этом интервью. Но это как раз то, что ты хотел. Надеюсь, ты доволен?
— Браво, парень! — сказал я, принимаясь за чтение.
«РЕШИТЕЛЬНЫЕ ДЕЙСТВИЯ МЭРА ГОРОДА!
НОВЫЙ ШЕФ ПОЛИЦИИ ПРОВЕЛ РЕШИТЕЛЬНУЮ АТАКУ НА СУДНО КОНТРАБАНДИСТОВ!
НЕИЗВЕСТНОЕ СУДНО ПОТОПЛЕНО!
Поздней ночью мэр Парадиз-Палм, действуя в ранге начальника полиции города, нанес решительный удар по контрабандной перевозке террористов. Мы, граждане Парадиз-Палм, горды тем, что имеем такого шефа полиции, и рады поздравить его с первым успехом. Нужно вспомнить, что его предшественник не делал никаких шагов по пресечению этого преступного бизнеса. Эд Киллиано заслуживает всяческой похвалы, так как находится на этом посту всего несколько дней и сразу же проявил завидную оперативность.
В эксклюзивном интервью, данном «Морнинг стар», Эд Киллиано заявил, что раз и навсегда покончит с преступностью в Парадиз-Палм. «Теперь, когда я обладаю полномочиями шефа полиции, я не дам пощады преступным элементам, окопавшимся в нашем городе. Я хочу очистить город от бандитов. Пусть они это знают. Я обращаюсь к своим избирателям за поддержкой в этом начинании. Я сделал лишь первый шаг. Это только начало крупномасштабного наступления на преступность в нашем городе».
Как стало известно от осведомленных лиц, новый шеф полиции отдал распоряжение обыскать таинственное судно, курсировавшее в водах Пиджен-Ки. В короткой схватке судно было потоплено, и почти двенадцать кубинских националистов погибли».
Было еще немало информации об этом деле: фотографии наполовину затонувшего катера, фото самого шефа полиции Киллиано, полицейских из береговой охраны.
Это была отличная работа, с чем я и поздравил Дэвиса.
— Подождем реакции Киллиано на эту фальшивку, — сказал он, причесывая волосы. — Когда он увидит, до какой степени его расхвалили, то вряд ли обрадуется.
— Не сомневаюсь, — я спрыгнул с кровати. — Но поезд уже ушел. Он же не сможет изъять все газеты. Мнение избирателей многого стоит. Он никогда не заявит публично, что здесь ни при чем. Даже Гомесу. Да Гомес и не поверит ему.
Я начал поспешно одеваться.
— Куда это ты торопишься в столь ранний час? — требовательно спросил Дэвис. — Никогда не видел столь энергичного парня. Что до меня, так я засыпаю стоя.
— Можешь занять мою кровать, — предложил я. — После такой статьи будет полезно увидеться с Гомесом.
— Вот как? — Дэвис снял туфли. — И где это ты намереваешься отыскать его в столь ранний час?
— У Лоис Спенс, где же еще, — ответил я, направляясь к двери. — Если его нет, то хотя бы переговорю с дамой. Она меня тоже интересует.
Дэвис снял пиджак и растянулся на постели.
— Меня она тоже интересует, — сказал он. — Но не настолько, пока вокруг нее вертится этот подонок Гомес. Это охлаждает мой пыл.
Я взял «меркурий» Тима и направился к Лансинг-авеню. Ночная смена еще не сдала дежурство. Я направился к будке швейцара.
— Хэлло, дедушка! — сказал я, улыбаясь. — Помните меня?
Он отлично помнил меня. Ничто так не укрепляет память, как некоторая сумма денег. Его лицо прояснилось.
— Как же, я отлично вас помню.
— Я так и думал, — сказал я, оглядываясь, чтобы убедиться, что за нами не следят. Затем вынул из кармана билет в пять долларов, медленно сложил его пополам, дав старику хорошенько рассмотреть его, и спрятал в кулаке.
Его взгляд сконцентрировался на моей руке.
— Так что, Гомес до сих пор у мисс Спенс? — небрежно спросил я.
Он кивнул.
— Они находятся вместе, но между ними ничего не было, только общие сны?
— Вот этого я не могу знать определенно, мистер, — он покачал головой. — Во всяком случае, они оба наверху.
— Отлично, пойду нанесу им визит. Это будет для них сюрпризом, — сказал я, внимательно глядя на него. — Случайно у вас нет запасного комплекта ключей от апартаментов мисс Спенс?
- Семь раз отмерь - Чейз Джеймс Хэдли - Детектив
- Положите ее среди лилий - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- С/С том 1. Лечение шоком. Легко приходят - легко уходят. Ясным летним утром - Джеймс Чейз - Детектив
- Том 26.Это - серьезно. Сувенир из клуба мушкетеров. Вплоть до убийства президента. - Джеймс Чейз - Детектив
- Том 18. Конец банды Спейда. Блондинка из Пекина. Запах золота - Джеймс Чейз - Детектив