Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы должны побеспокоиться только об одном, – сказала она, – возьмите у него вашу расписку. Времени терять нечего. Я сейчас найду и пошлю его к вам, а остальное – мое дело.
Она повернулась и ушла.
Несколько минут спустя ко мне вошел Сарранти.
– Вы меня звали? – спросил он.
– Да.
– Значит, вы обдумали?
– Жан в вашем распоряжении, а завтра с рассветом в конюшне будут стоять две оседланные лошади.
Сарранти открыл свой портфель и достал из него какую-то бумагу.
– Вот ваша расписка на триста тысяч франков. Тем, что она в ваших руках, доказывается, что я получил их от вас, хотя они и лежат еще у нотариуса. Если мне не удастся попасть в Вирге, то я сообщу вам, попал ли я в плен, а если буду на свободе, то дам знать и то, куда доставить мне деньги.
Я взял расписку дрожащими руками. Лицо мое после разговора с Орсолой было все еще так бледно, что ваш отец заметил это и подумал, будто я боюсь помочь ему:
– Послушайте, дорогой Жерар, – сказал он, – обдумайте еще раз: ведь еще есть время отказаться от вашего обещания. Я могу сейчас же уйти из замка и никогда не возвращаться сюда больше. Перед уходом я напишу вам письмо, которое всякому докажет, что вы не принимали в моих планах ни малейшего участия. Скажите мне одно слово, и я откажусь от вашего обещания.
Я колебался. Но эта женщина до того овладела мною, что я мог делать только то, что она захочет.
– Нет, – сказал я, – это дело решенное, и изменять в нашем плане я ничего не стану.
Сарранти подумал, что я настаивал из преданности ему, и с чувством пожал мне руку.
– Меня ожидают в Париже, – сказал он. – Может быть, мне предстоит проститься с вами навсегда, а может быть, удастся попасть сюда, чтобы еще раз пожать вашу руку. Но, во всяком случае, верьте, что я останусь вам благодарен на всю мою жизнь.
Он обнял меня и ушел.
Вечером я ужинал, по обыкновению, с Орсолой. У меня не хватает духу сказать вам, что я ей обещал в чаду опьянения и какое страшное злодейство порешили совершить мы с нею.
Одним словом, употребляя выражение Орсолы, к утру 19-го августа 1820 года было решено, что в этот же вечер, несмотря ни на что, мы станем миллионерами.
IV. 19-е августа 1820 года
Следующий день я провел в страшнейшем нервном возбуждении и, несмотря на все мое безразличие к поли тике, горячо молил Бога, чтобы восстание удалось, потому что мне казалось, что Орсола намеревалась совершить свое злодейство только в том случае, если Сарранти бу дет вынужден бежать.
До четырех часов вечера я считал буквально каждый удар маятника, и каждый из них мучительно отдавался в моем сердце. День проходил, а ничто необыкновенное не нарушало монотонной тишины нашего уединения.
Наконец, в четыре часа, когда мы собирались сесть обе дать, я заметил, что приборов для детей на столе не было. Орсола решила, что они будут обедать отдельно.
Вдруг послышался конский топот. Я выбежал из столовой. Во двор на взмыленной лошади въезжал ваш отец. У подъезда она свалилась с ног.
– Нам изменили… Продали… Донесли! Мне остается только бежать! – проговорил Сарранти. – Все готово?
– Да, все! – ответила Орсола.
Я между тем не мог выговорить ни слова. В глазах у меня стояло какое-то кровавое облако.
Сарранти подошел ко мне и сжал мою руку.
– Да, да, нас предали! – повторил он. – А восстание было так хорошо задумано и организовано!
Ореола позвала Жана, и тот подвел двух оседланных лошадей.
Языком своим я все еще не владел и только молча указал на них Сарранти.
– Бегите, бегите скорее! – твердила Орсола. – Теперь главнее всего – ваша собственная безопасность!
Он вскочил на одну лошадь, Жан – на другую, оба направились по одной из окольных дорог в Орлеан.
– Отлично! – прошептала мне на ухо Орсола. – Садовник каждый вечер уходит ночевать к своему зятю в Морсан. Мы будем совершенно одни!
– Одни! – повторил я почти бессознательно.
– Да, одни! – подтвердила Орсола. – Одни, потому что как люди предусмотрительные, мы заранее позаботились избавиться от Гертруды.
Это слово «мы» напоминало мне о другом преступлении и сделало меня его сообщником. На лбу у меня вы ступил холодный пот. Я понимал, что теперь настал момент собрать все мои силы и начать борьбу. Но силы исчезли уже давно! Я уже давно привык не к борьбе, а к беспрекословной покорности.
– Ну, давай обедать, – сказала Орсола. – Теперь все дело в том, чтобы не упустить такого удобного случая. Подкрепимся и сделаем свое дело.
Я уже знал, что именно называла Ореола моим подкреплением. Она спаивала меня до такой степени, что я становился сам не свой и мною овладевал какой-то демон безумия и насилия. В этих случаях Орсола обыкновенно подмешивала в мое вино какого-то зелья, от которого я совершенно терял рассудок. Читала ли она у Светония, что сестра Калигулы делала с ним то же самое, когда хотела толкнуть его на какое-нибудь пре ступление, или же просто в ней самой был инстинкт, открывший ей все пути к злодействам, – я не знаю.
В ночь смерти Гертруды я чувствовал совершенно такое же опьянение, смешанное с неистовством, какое овладело мною и после обеда 19 августа. Я встал из-за стола в восемь часов, когда уже начинало смеркаться. Единственно, что я помню, так этот голос, который беспрестанно повторял мне:
– Ты возьмись за мальчика, а я расправлюсь с девчонкой.
Я едва держался на ногах и бессмысленно твердил:
– Да, да, хорошо, хорошо…
– Но прежде всего, – продолжал голос, – надобно устроить так, чтобы можно было свалить все на Сарранти.
– Да, да, на Сарранти! – повторял я.
– Ну, так пойдем же! – произнес голос.
Я почувствовал, что меня повели в кабинет, где стояло бюро, на котором я обыкновенно писал и в ящике которого лежали триста тысяч франков, привезенные мною от нотариуса для Сарранти. Орсола замкнула ящик на ключ, потом взяла клещи и сломала замок.
– Понимаешь? – спросила она.
Я продолжал смотреть на нее совершенно бессмысленно.
– Он украл у тебя деньги, которые ты получил от нотариуса; и, чтобы украсть их, взломал замок. Но в это время в кабинет вошли дети. Чтобы избавиться от свидетелей своего преступления, он убил их.
– Да, да, убил, – повторял я…
– Да ты понимаешь меня? – спросила Орсола, и сердясь на мою тупость, и радуясь, что довела меня до такого состояния.
– Понимаю!.. Только он станет отпираться…
– Да разве же он может сюда вернуться? Или разве поедут его разыскивать в Индию? Ведь после того, что его приговорят к смерти как заговорщика, как вора и как убийцу, он сюда и носа показать не посмеет.
– Не посмеет…
– Кроме того, мы будем миллионерами, а с такой силой чего на свете не сделаешь!
– Как же это мы будем миллионерами? – спросил я заплетающимся языком.
– А так, что я разделаюсь с девчонкой, а ты с мальчишкой, – ответила Орсола.
– Да, правда…
– Ну, пойдем вниз.
Помню, что я не хотел идти, если не по разуму, то по инстинкту, но она свела-таки меня с крыльца.
Дети сидели вместе и любовались закатом.
– Как странно! – проговорил я. – Мне кажется, что все небо в крови!
Дети увидели меня и подошли, держа друг друга за руку.
– Что, домой пора, дядя? – спросили они.
Голоса их показались мне такими странными, но отвечать им я был не в силах, – я задыхался.
– Нет, еще, – сказала Орсола, – поиграйте еще, мои милые…
– О! Этого я никогда не забуду, – продолжал умирающий. – Я и теперь вижу их, вижу розовенькое, свежее личико мальчика с его белокурыми кудрями и умные черные глаза девочки, которая пристально смотрела на меня, не смея спросить, отчего я так дрожу и шатаюсь?
В это время пробило восемь часов. Где-то невдалеке хлопнула калитка. То уходил садовник. Я осмотрелся. Орсолы с нами не было. Я вздохнул свободнее. Мне хотелось взять детей на руки и убежать с ними. Вероятно, я так бы и сделал, но почувствовал, что один едва держусь на ногах. Кроме того, я еще невольно лепетал:
– Ах вы мои бедные, бедные дети!
Возле меня очутилась Орсола. В руках у нее было мое ружье.
– Вот вам ружье, сударь, – сказала она.
Она подавала его мне, но у меня не поднимались руки.
– Ах, дядя, ты на охоту идешь? – спросил Виктор.
– Да, у нас будут завтра гости, и дядя хочет убить штуки две или три кроликов, – ответила за меня Ор сола.
– Так возьми и меня с собою! – просил мальчик.
Я задрожал.
– Да бери же ружье! Трус! – прошептала Орсола.
Я покорился.
– Дядя, голубчик, я буду стоять сзади за тобой и не стану шуметь, – продолжал упрашивать мальчик.
– Слышите вы, о чем он вас просит? – спросила Орсола.
Я взглянул на племянника.
– Так ты хочешь идти со мною? – спросил я.
– Да, дядя! Ты ведь сам обещал, что, если я не буду шалить, то возьмешь меня с собою.
– Это правда! – подхватила Орсола. – А ты был умницей, Виктор.
– Да, да! Если бы Сарранти был здесь, он, наверно, сказал бы вам, что очень мною доволен! – простодушно отвечал мальчик.
- Сиддхартха. Путешествие к земле Востока (сборник) - Герман Гессе - Проза
- Сага о Форсайтах - Джон Голсуорси - Классическая проза / Проза
- Два окна на Арбат - Александр Алексеевич Суконцев - Проза
- Никакой настоящей причины для этого нет - Хаинц - Прочие любовные романы / Проза / Повести
- Зачарованные камни - Родриго Рей Роса - Проза