Читать интересную книгу Представитель - Алекс Орлов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76

Когда совсем стемнело, он еще раз оглядел с крыши всю территорию базы и, щелкнув переключателями рации, сказал одно только слово:

– Пора.

И тотчас с крыши соседнего дома, с наплечной установки, стартовала ракета.

Она врезалась в надстройку сторожевой вышки, и вся конструкция полыхнула, как лопнувший огненный шар. Взрыв был такой силы, что Птюч прикрыл лицо руками от мелких частиц мусора, которые просвистели в воздухе точно пули.

Как он и ожидал, автоматика ворот нарушилась и одна из створок отошла. Щель была небольшая, но достаточная, чтобы в нее могли проскочить люди.

Не давая опомниться часовым на других вышках, по ним тоже нанесли ракетные удары. В одном случае ракета прошла мимо и часовой сумел выпустить несколько очередей, однако уже второй залп накрыл эту цель, оставив всю южную сторону базы без прикрытия.

Группа из пятнадцати человек во главе с Тодом Ви-льямсом стала выдвигаться к поврежденным воротам, в то время как вся база сотрясалась от громкого воя десятков сирен. Где-то в районе казарм была слышна беспорядочная стрельба, и это развеселило Густава.

– Паскаль, машина, – предупредил он по рации, завидев мчавшейся к воротам джип.

Две ракеты почти одновременно прочертили ночное небо и пересеклись на цели. Первый заряд подбросил джип вверх, а вторая ракета поразила его в воздухе. Получилось очень эффектно, и Птюч даже похлопал в ладоши.

Переносные комплексы делали свое дело, и, хотя вблизи он были опасны для самих стрелков, мощность этих двухсотмиллиметровых труб была подавляющей. Густаву удалось доставить их в ангар целых пятьдесят штук, и это было хорошим начальным капиталом для такой операции.

– Теперь казарма, Паскаль! Нужно отбить у них охоту даже соваться сюда!

– Есть, сэр, – отозвался боевик, который командовал ракетчиками. Они удачно рассредоточились на всех ближайших крышах и были готовы громить хоть весь город.

Еще несколько ракет с ревом покинули стволы и, прочертив огненные траектории, взорвались в районе казарм. Попадания были точными, сразу в нескольких местах заполыхали строения.

Густав улыбнулся и потянул носом – в воздухе пахло гарью, порохом и победой.

– Вперед, ребята! – крикнул он другим наблюдателям и, закинув автомат на спину, стал спускаться вниз по пожарной лестнице.

Тем временем у поврежденных ворот завязалась короткая перестрелка, и Тод Вильяме попросил поддержки. С крыши полыхнул еще один залп – и проблема была решена.

Вскоре атакующие проникли внутрь первого периметра и стали расстреливать осветительные приборы. Огромные лампы лопались с грохотом пехотных гранат и осыпались целыми водопадами белых искр.

– Вперед, ребята! – подбодрил своих Густав и побежал сам. Он с трудом протиснулся между створками ворот и застал момент, когда первый из его солдат напоролся на высокочастотный излучатель.

Не было крика, не было вспышки, только шипение, будто на сковородке жарят жирного гуся.

Обожженный труп рухнул на бетон, а Птюч закричал, указывая на редуктор:

– Да вот же он, сносите его скорее, пока он еще раз не сработал!

Раздались выстрелы, и последнее препятствие было уничтожено. Затем добили оставшиеся прожектора и четверть базы погрузилась в темноту.

– Теперь вперед, ребята! Дорога свободна!

Прошло всего пятнадцать минут, когда группа Птю-ча, потеряв в коротких перестрелках четырех человек, успешно проникла в арсенал. В ход пошло трофейное оружие, и вскоре все ненужные Густаву здания базы горели ярким пламенем. Его бойцы продолжали поливать окрестности огнем, а сам Птюч связался с далеким абонентом.

– Слушаю тебя, Густав, – услышал он сквозь легкое потрескивание помех. – Какие новости?

– Этап пройден, сэр. Теперь ход за вами, а я жду Волена и иду вперед – к зенитным комплексам!

– Ты молодец, Густав.

– Спасибо, сэр.

– Желаю тебе удачи.

– И вам, сэр, – ответил Птюч, уже представляя яростную атаку космической банды генерала Фолсберри.

105

Уже второй час подряд Майк уговаривал и убеждал своих собеседников, что необходимо предпринять какие-то меры для безопасности города.

Он приводил примеры с уже имевшим место появлением либеров у стен города, он говорил об уничтожении острова «собак», однако проблемы «каких-то там разбойников» мало заботили и Кита Карсона, и совершенно пьяного Гуго Флангера, и приятеля Карсона – лейтеканта Бриттена.

Сидевшие рядом Бен Маллинз и Серж Персоль ничего не решали и только искоса посматривали на своих боссов..

– Поймите, эти люди могут быть уже на полпути к Ларбени и за ночь перережут всех жителей – и вас в том числе, господа, – говорил Майк, однако ответом ему были неопределенные пожатия плечами и молчание.

Лишь Флангер время от времени икал и говорил Майку:

– Извинись, ведь ты меня обокр-рал... Меня уволят... Ик!

У Карсона не было причин сердиться на Майка, ведь все его действия были направлены против конкурентов. Тем не менее он переживал из зависти и оттого, что с самого начала так ошибался в этом мальчишке.

– Ну, господа, мне пора. У меня, увы, сегодня дежурство, – сказал лейтенант Бриттен и поднялся из-за стола. – Служба...

– А что бы вы сделали, Майк, на месте этих ваших либеров, если бы решили ворваться в город? – задал вопрос Серж Персоль.

– Да, действительно, – поддержал вопрос Бриттен и одернул китель.

– А чего тут придумывать? Прошлый раз вы поджарили их ракетами... – Майк сделал паузу, вспомнив, как горел остров «барсуков», наверное, Бриттен был к этому причастен. – Значит, прежде нужно нейтрализовать именно ракеты. Прорваться на базу и уничтожить...

Лейтенант Бриттен по-идиотски хохотнул, так что обернулось несколько человек, сидевших за другими столиками.

Сегодня в зале было немноголюдно, музыка не играла и настроение вокруг не поднималось выше самой средненькой отметки. Все чего-то ждали, даже самые неосведомленные.

Наконец лейтенант ушел, и все сидевшие за столом погрузились в молчаливое уныние – каждый по своему поводу. Лишь только Майка согревала мысль о Мэнди, которая, если верить докторам, уже завтра могла стать другим человеком.

Неожиданно где-то неподалеку грянул раскат грома, и далекая вспышка озарила шелковые портьеры ресторана.

Майк подпрыгнул на месте и, отшвырнув стул, побежал в холл. За ним тотчас последовали Шило, Гвинет, Маллинз и Персоль. Когда они выскочили из дверей «Хризантемы», со стороны базы донеслось еще несколько взрывов, таких сильных, что в окрестных домах из окон посыпались стекла.

Из стоявших у гостиницы такси выскочили водители и замерли, глядя на поднимавшееся зарево.

– Что случилось? – спросил Карсон, а пьяный Флангер махнул рукой, крича:

– Война, сволочи! Война!

– Так, – подал голос Майк. – Маллинз и Персоль! Срочно всех людей вниз с оружием!

– Есть! – одновременно ответили оба и помчались в гостиницу, оттолкнув Карсона и пробиваясь сквозь толпу перепуганных людей, выбежавших на улицу, чтобы узнать, в чем дело.

– Гвинет, ты немедленно звони Фаготу – пусть гонит всех «собак» сюда! А ты, Шило, садись в такси и дуй в торговый двор мистера Динара. Помнишь, у которого мы покупали оружие и джипы? Скажи, что я забираю весь его товар, который может стрелять! Его охранники тоже будут здесь нелишними – объясни ему про либеров, он не дурак, должен сообразить!

– Я понял, Майк! – кивнул Шило и с ходу запрыгнул в уже открытую дверцу такси. Машина завизжала покрышками и понеслась по улице, а Майк оседлал другое такси и приказал ехать к базе.

Шофер с опаской посмотрел на огненное зарево вдали, однако все же согласился, и они поехали навстречу пламени и беспорядочной стрельбе, прерывавшейся глухими раскатами взрывов.

Не доезжая метров двести до ограждения базы, Майк увидел бежавшего навстречу человека. Это был лейтенант Бриттен в изрядно подпаленном кителе и с почти черным от копоти лицом.

Бедняга мчался наугад и даже не сразу понял, что от него требуют.

– Кто-нибудь остался на базе живой? Лейтенант, ответьте мне! – кричал Майк, хлопая Бриттена по щекам. – Есть там живые или нет?!

Впрочем, и так было ясно, что живые еще оставались, потому что перестрелка все не прекращалась.

Наконец Бриттен слегка пришел в себя и со слезами на глазах стал рассказывать, как жуткий взрыв снес здание штаба и теперь он остался совершенно один.

Видя, что толку от него мало, Майк запихнул его в такси, и они поехали дальше, пока не уперлись в ворота. Невесть откуда взявшийся перепуганный часовой поначалу не хотел их впускать, однако Майк предъявил лейтенанта, и такси въехало на территорию базы.

Майк хорошо ориентировался в подобных ситуациях и сразу определил, что основной удар неведомого противника направлен в сторону от казарм, возле которых были видны мечущиеся фигурки солдат. И он указывал водителю, куда следовало ехать.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Представитель - Алекс Орлов.
Книги, аналогичгные Представитель - Алекс Орлов

Оставить комментарий