Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он смотрел, как Нелл и Витт помогали укладывать Кэйзер в мокрый кузов пикапа. К ним присоединились четверо вооруженных членов команды. Еще шестеро поедут следом на другой машине.
– К пристани, – крикнул он.
* * *Малоун вел двенадцатифутовую лодку по невысоким, округлым волнам реки Памлико. В конце концов он оказался в тумане и стал держать направление на восток, к пристани, тянущейся футов на двести вдоль северного берега. Шторм утих, ветра и дождя не было, но вода продолжала пениться. Ему сказали, что до того берега около двух миль, и, по его расчету, он уже приблизительно прошел это расстояние.
Малоун взглянул на часы.
5.20 утра.
Светлое пятно сквозь туман на востоке возвестило о том, что начался рассвет.
Малоун перевел мотор на холостой ход и стал дрейфовать, время от времени переводя в рабочее положение дроссель, поскольку быстрое течение тянуло его обратно на середину реки и на восток, к морю.
Впереди зажглись расплывчатые огни.
Четыре в ряд.
Он заглушил мотор и прислушался.
Дэвис сказал ему об «Эдвенчере». Современный шлюп длиной более двухсот футов. Впереди появились обводы корабля, и Малоун услышал шум на палубе. Люди перекликались.
Зыбь подносила его все ближе.
Он не мог допустить удара о корпус.
Казалось, более оживленная деятельность происходит за кораблем, ближе к берегу, скорее всего, на пристани. Качающиеся лучи света пронзили темноту. Два луча, как от фар. Разглядеть что-то отчетливо было невозможно, туман маскировал реальность, Малоун словно бы смотрел на темный мир сквозь бутылку с дымом.
Он сжал пистолет, перевел мотор в рабочее положение и осторожно действовал дросселем, приближаясь.
Нашел корпус и свернул влево, следуя ватерлинии.
Появилась якорная цепь, очевидно, используемая для стабилизации даже у пристани. При быстром течении реки в этом был смысл.
Над ним тянулись пятьдесят футов толстой, мокрой цепи.
Малоун мог взобраться по ней, но требовалось кое-что узнать.
Он сильно повернул влево, перевел дроссель в нейтральное положение. Лодка тут же отплыла. Удовлетворенный направлением течения, Малоун снова включил дроссель и проплыл немного вперед. Сунул пистолет за пояс, заглушил мотор, потом ухватился за влажные звенья цепи и полез вверх.
Оглянулся и увидел, что течение подхватило лодку, и она исчезла в темноте.
Теперь оставался только один путь.
Глава 81
Новая Шотландия
Уайетт ждал, чтобы Андреа Карбонель среагировала на его вызывающее поведение. Камень с пятым знаком находился всего в нескольких футах над головой. Широкие полосы раствора окаймляли его странные очертания. Строители этого туннеля использовали много камней неправильной формы, старательно укрепляя их раствором. Выломать этот камень не представило бы особого труда – требовались молоток и зубило или, может быть, лом.
– Что ты планируешь делать? – спросила она, по-прежнему держа пистолет в руке.
– Неужели вся твоя жизнь представляет собой план за планом?
Он действительно хотел это знать.
– Моя жизнь посвящена выживанию. Как и твоя, Джонатан.
– Ты своими ухищрениями довела себя до этой точки. Гибли люди. Тебя это беспокоит? Хоть немного?
– Я делаю то, что должна делать. Опять же, как ты.
Уайетта возмутило это сравнение. Его можно было упрекнуть во многом, но все же он не был таким, как Карбонель. Он опустил фонарик, луч освещал поднимающуюся морскую воду. Обратил внимание, что нижние отверстия уже скрылись под водой.
– Чего ты ждешь? – спросила Карбонель.
– Появления нашего гостя.
– Тоже слышал их? – спросила она.
Их.
– Это идут не твои люди. Я убил обоих.
Она подняла пистолет.
Уайетт выключил фонарик, погрузив туннель в полную темноту.
От камней отразилось громкое эхо, ударившее по барабанным перепонкам.
Затем еще одно.
Уайетт переменил место, полагая, что она будет стрелять туда, где он находился в ту секунду, когда наступила тьма.
– Джонатан, это безумие, – произнесла она в темноте. – Почему бы нам не заключить сделку? Пострадает один из нас или мы оба.
Он не ответил. Теперь его оружием было молчание.
В туннель хлынула холодная вода, объявляя о себе грохотом. Уайетт стоял на коленях, держа фонарик над водой, и ждал.
Карбонель тоже не издавала ни звука.
Она находилась от силы в десяти футах, но при хлещущей воде и полном отсутствии света определить, где он находится, было невозможно.
К счастью, для его преследователей все было наоборот.
* * *Кассиопея и Стефани помогли Шерли Кэйзер вылезти из пикапа и выйти на пристань. Она оставалась слегка ошеломленной, рука ее была туго забинтована.
– Черт, как больно, – пробормотала Шерли.
– Держись, – прошептала Стефани. – Помощь уже близко.
Кассиопея надеялась, что это так. Эдвин Дэвис должен был что-то заподозрить. Она видела, что на «Эдвенчере» идет бурная деятельность. Хейл был верен своему слову. Они отправлялись в плавание. Она видел туман, но над берегом он уже расходился, и сквозь туманную пелену мерцали звезды.
– Со мной все будет в порядке, – сказала Шерли.
Хейл стоял в шести метрах от них, возле сходен.
– Думаете, можете убить нас троих и никто ничего не заметит? – крикнула Кассиопея.
Хейл подошел поближе.
– Сомневаюсь, что кто-то поднимет большой шум. Неудачная попытка спасения дает мне возможность отстаивать свои интересы. Думаю, немало законов было нарушено этой ерундой. Когда наши каперские свидетельства будут защищены, у нас все станет отлично. Дэнни Дэниелс не захочет устраивать из-за этого открытый скандал.
– Возможно, ты ошибаешься, – сказала Стефани.
Кассиопея согласилась с этим, вспомнив, с какой силой Дэниелс побуждал ее и Коттона найти Стефани. Он мог сделать все необходимое, не думая о последствиях. Хейл недооценивал президента. Как ей сказал Дэниелс, его политическая карьера почти завершена.
Что давало большой простор для маневра.
– Ведите их на борт, – приказал Хейл своим людям.
* * *Малоун закончил подъем и незаметно ступил на нос шлюпа. Рука его дважды едва не сорвалась со скользких звеньев цепи.
Он взял пистолет и приготовился.
Посреди палубы находилась носовая каюта, ее зеркальные окна были освещены изнутри, угловая передняя часть смягчалась закругленными, сужающимися боками. За окнами Малоун никого не увидел, но затаился.
С берега послышался шум.
Выяснять его причину было сложно, кто-нибудь мог выйти к носовой части. Но Малоун решил рискнуть. Пригнувшись, он прокрался к поручню. Сквозь темноту и туман он увидел людей, вместе с которыми на борт заходили три женщины, две из которых помогали третьей. На пристани стоял, наблюдая, человек постарше, потом проследовал за ними.
Малоун узнал Кассиопею и Стефани.
Третьей, скорее всего, была Шерли Кэйзер.
Он достал сотовый телефон и нажал кнопку быстрого набора. Дэвис тут же ответил.
– Шлюп отплывает, – прошептал он. – Мы все на борту. Пора выводить войска.
В буквальном смысле. Они говорили об этом перед тем, как Малоун отплыл с южного берега.
– Я займусь этим. Что ты будешь делать?
– Все, что потребуется.
* * *Хейл ступил на борт «Эдвенчера», воображая себя одним из отчаянных людей, живших три столетия назад, бросавших вызов всем и всему, беспокоившихся только о том, как выглядят в глазах своей команды. Сегодня ночью его команда должна им гордиться. Он стоял с ними плечом к плечу. Теперь встанет плечом к плечу с Андреа Карбонель. Чтобы завершить то, что она начала. Хейл надеялся, что Нокс сумеет убить ее и что вырванные страницы будут найдены. Он охотно заплатит то, что запросит Джонатан Уайетт. Черт, он может даже нанять его на постоянной основе.
– Приготовиться к отплытию! – выкрикнул Хейл. – Отдать швартовы и поднять якорь!
Он лично будет капитаном в этом рейсе.
Хейл прислушался к урчанию двух двигателей Дойтца мощностью по 1800 лошадиных сил. Самые современные. Оба работали еле слышно, почти без вибрации. И рычания генераторов не было. Энергию подавали литий-полимерные аккумуляторы. Паруса системы «Дайна-Риг» были надежно убраны между реями, требовалась лишь команда одного из двадцати компьютеров, чтобы они распустились и поймали ветер. Это произойдет ближе к заливу Окракок, в Атлантике.
Хейл заметил, что трех пленниц ведут в главный салон.
– Нет-нет! – крикнул он. – Пусть ждут на корме, возле бассейна. Я подготовил для них особый сюрприз.
* * *Уайетт снова надел очки ночного видения, принесенные в рюкзаке. Карбонель находилась в нескольких футах от него, и у нее хватило ума присесть на корточки. Она водила головой из стороны в сторону, но ничего не видела. Возможно, прислушивалась к любому изменению в шуме воды, поднимавшейся вокруг нее.
- В опасности - Флинн Берри - Иностранный детектив
- Железная леди - Кэрол Дуглас - Иностранный детектив
- Новый скандал в Богемии - Кэрол Дуглас - Иностранный детектив
- Черная часовня - Кэрол Дуглас - Иностранный детектив
- Холоднее войны - Чарльз Камминг - Иностранный детектив