Читать интересную книгу Золотые поля - Фиона Макинтош

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 116

— Конечно. — Он смущенно кивнул. — К ужину все готово?

— Да, сэр. — Она ушла, и звон колокольчиков на браслетах затих в глубине коридора.

* * *

Джек ждал гостей на веранде. Когда на подъездной дорожке показался автомобиль Уокера, в очередной раз предоставленный Неду, Брайант снова подумал о том, какие тесные отношения связывают его друга с этой семьей. Рядом с Синклером на месте пассажира сидела белокурая девушка с ослепительной улыбкой. Ей явно не терпелось выйти. Нед лишь пожал плечами, когда Белла легко взбежала по ступенькам и бросилась в объятия Джека.

— Наконец-то! — воскликнула она. — Мне кажется, я уже с вами знакома.

Джек поставил ее на пол и спросил:

— Долорес, если не ошибаюсь?

— Что? — Девушка замерла. — Нет, меня зовут… — Тут она заметила улыбку у него на губах и рассмеялась. — Хулиган!

В то время как Нед был сама сдержанность, его сестра являлась воплощением экспансивности. Все в ней — голос, волосы, улыбка — лучилось, как солнце.

— Прошу прощения. Конечно, Белла, — произнес он, взял ее руку и с театральным поклоном поцеловал. — Для меня большая честь с вами познакомиться.

— А для меня с вами, мистер Брайант.

— От такого обращения я начинаю себе казаться собственным отцом. Зовите меня Джек. Привет, Нед, — произнес он, здоровой рукой обнимая сияющего друга. — Стало быть, свершилось. Она здесь.

— Да уж. Ну разве не картинка?

Белла удостоила их исполнением танцевального па. Она упивалась восхищением.

— Советую тебе держать ее под замком.

— Я так и собираюсь поступить, — шутливо предостерег сестру Нед.

— Я подумал, что для начала неплохо выпить пиммса[30], — предложил Джек. — Если, конечно, мисс Белле это позволено.

— Еще как! — отвечала Белла. — Мне разрешено пить «Чинзано россо». Кампари я тоже пробовала!

— Вот увидите, это идеальный аперитив, — заметил Джек, когда появился Гангаи с подносом и кувшином пиммса на нем.

В прозрачном сосуде вперемешку с кусочками льда плавали дольки лимона и апельсина, несколько листиков мяты и палочка корицы.

— Как красиво. — От удовольствия Белла слегка прихлопнула в ладоши. — Просто идеально сочетается с роскошным закатом. С вашей веранды открывается самый красивый вид во всех Полях, Джек.

— Мне и самому очень нравится здесь жить. Нед, я тебе рассказывал о собственности, которую приобретаю?

— Что? — Синклер едва не подавился. — Так, значит, слухи о том, что ты нашел клад, правдивы?

Погрозив ему пальцем, Джек рассказал об отцовском фонде с планируемыми ежегодными выплатами, о купленном магазине и о доме, который намеревался приобрести.

Ему как-то странно было вслух признавать, что его родители богаты, но сегодня Брайант не хотел скрытничать.

— Не припомню, чтобы ты раньше об этом упоминал.

— Не о чем было говорить. Все эти годы я был, так сказать, отчужденным сыном.

— Почему?

— Никаких зловещих тайн! Просто мне кажется, что я должен был найти свою дорогу. Не сомневаюсь, отцу такая независимость по душе. Ладно, это не для публичного обсуждения, — заключил он, потирая руки. — Милая Белла, из сказанного следует, что, когда мы поедем в Бангалор, вы сможете помочь мне выбрать дом.

— Обожаю тратить чужие деньги! — Она даже слегка взвизгнула от восторга.

— Кто бы сомневался, — негромко простонал Нед. — Сколько платьев может понадобиться молодой девушке, Белл?

— Купи ей еще одно, — вставил Джек.

— Джек, у нее полно…

— Я настаиваю. Отсюда надо непременно отвезти одно домой. В Бангалоре лучшие портные.

— Жду не дождусь! — воскликнула Белла. — Спасибо, Джек.

Оба посмотрели на Неда, но тот лишь пожал плечами и заметил:

— Лишь бы ей было хорошо.

Девушка поцеловала брата.

— Что ж, пора начинать, — сказал Брайант. — Надеюсь, вы сегодня нагуляли себе хороший аппетит, потому что для вас наготовлены горы.

* * *

— Нандри, — произнес Нед, обращаясь к Канакаммал и надеясь, что его произношение не слишком неправильно. — Как замечательно вы готовите.

Она негромко, без улыбки, выразила свою признательность и продолжила ловко, умело обслуживать обедающих. Синклер заметил, что девушка чуть помедлила возле Джека.

Когда гулаб джамунс, очень сладкий местный десерт, был съеден, а тарелки убраны, все трое удовлетворенно откинулись на спинки стульев.

— Самые вкусные пышки из всех, какие я когда-либо ела, — призналась Белла.

— Обычно такими угощаются на свадьбах или по большим праздникам, — объяснил Нед. — Тебе повезло, Джек. Твоя служанка отлично готовит.

— Элизабет, твои пышки очень вкусны, — произнесла Белла чуть громче, чем следовало бы.

«Что за покровительственный тон! — с отвращением подумал Нед. — У Джека есть все основания над ней посмеяться».

Синклер заметил, как Канакаммал метнула взгляд в сторону Брайанта, увидел ее разочарование, остро почувствовал обиду девушки, заметил, как она прячется в своей раковине.

— Что такое? — Белла огляделась. — Мне казалось, я проявляю любезность.

— Это было скорее высокомерно и чуть снисходительно, — возразил Нед. — Мне не кажется, что с такими людьми, как Канакаммал, можно обращаться…

— Как со слугами? — беспечно закончила его сестра.

— Белл, когда ты успела научиться этому высокомерию?

Джек счел нужным вмешаться:

— Полно, Нед. По-моему, она вовсе не…

— Минутку, Джек. Пока Белл нет двадцати одного года, я ее законный опекун и имею право наставлять ее в том, как ей следует себя вести.

— Нед, ты хочешь сказать, что я не оправдываю твоих надежд?

— Вовсе нет. Просто мне непонятно, с какой стати ты разговариваешь с Канакаммал так высокомерно, как будто она чем-то ниже любого из тех, кто сидит за этим столом.

— Не ниже, Нед, но она ведь индийская служанка, нанятая для того, чтобы обслуживать Джека и его гостей. — На лице Беллы отобразилось недоумение. — Мне казалось, я вполне любезно ее похвалила.

— Дело не в том, что ты сказала, Белл. Ты сделала это неправильно.

— Прощу прощения, но в Мадрасе мои манеры всех устраивают.

— К сожалению, похоже на то.

— Хватит вам, — примирительно произнес Джек. — Элизабет, наверное, даже ничего не заметила.

— Скорее это ты ничего не заметил, — возразил Нед.

— Теперь ты на меня напустился. Я-то что плохого сделал?

— Скорее, чего ты не сделал. — Синклер заводился все сильнее.

Он не хотел ссоры, но с той самой ночи, когда стал свидетелем одинокого бдения Канакаммал на вершине холма, Нед чувствовал, что она заслуживает лучшего обращения со стороны Брайанта. Впрочем, это не его дело.

— Прости, Джек. Наверное, я устал или просто не в форме. Ужин и правда был великолепный. Прости и ты, старушка. Я не хотел быть неучтивым.

— Забыто. — Она сделала жест, которым брат и сестра пользовались в детстве, как бы отбрасывая резкое слово.

Он любил в Белле это ее умение наслаждаться жизнью, не слишком задумываясь. Девушка чересчур четко усвоила разницу между англичанином и индийцем, но все же не утратила своего прежнего детского очарования.

— Только мне кажется, что она могла бы улыбаться побольше, — добавила Белла.

— Не понял? — вскинулся Нед.

— У нее чересчур торжественное выражение лица. Если бы она улыбалась, то была бы очень милой.

— Довольно, — поставил точку Джек. — Кофе на веранде, а потом Белле надо будет вздремнуть, чтобы выглядеть еще очаровательней.

33

Джек запланировал ехать в Бангалор поездом. Он отправил письмо Уокерам, в котором сообщал Белле, когда именно заедет за ней. Никто, кроме Канакаммал, которой, вместе с сестрой, было поручено доставить конверт, не знал, что писем было два, а не одно. Во втором Джек, обращаясь к мисс Уокер, вежливо предлагал ей составить компанию Арабелле, которая ей может потребоваться в связи с отсутствием Неда — учитывая планы Синклера на этот день.

Он знал, что Айрис прочтет все между строк.

Та собирала цветы в саду, когда появились Канакаммал с сестрой. Высокая служанка подтолкнула вперед Наматеви, сама же предпочла остаться за воротами. Айрис приняла письма, потом подняла голову и, прикрывая глаза от солнца, взглянула на Канакаммал.

Лицо той оставалось непроницаемым. Взяв сестренку за руку, она пошла прочь, притворяясь, что не замечает хорошенькую англо-индианку.

— Мама!

— Я здесь, — отозвалась Флора из гостиной.

Она никому не позволяла стирать пыль с драгоценных лиможских орнаментов — подарка мужа на тридцатилетие свадьбы.

— Что стряслось?

— Письмо. Кажется, от мистера Брайанта.

Вскрыв конверт, Флора быстро пробежала глазами записку.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 116
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Золотые поля - Фиона Макинтош.
Книги, аналогичгные Золотые поля - Фиона Макинтош

Оставить комментарий