Читать интересную книгу Когда отцветают розы - Барбара Майклз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 104

— Нет, это свойство моего характера: готовиться к худшему, — Мэри-Джо со вздохом откинулась на спинку сиденья.

— Держу пари, ты не обедала.

— Конечно нет. Я старалась использовать каждую минуту, что у меня оставалась до экзамена. У меня было так мало времени для нормальной подготовки. Постой! Куда это ты едешь?

«Подрезав» сразу два автомобиля, Диана резко свернула в сторону стоянки у большого продовольственного магазина.

— Когда я училась в колледже, мы с моей лучшей подругой ходили объедаться мороженым после сдачи каждого экзамена или по любому другому достойному поводу. По-моему, твоя стипендия заслуживает целого ведра бананового с орехами.

— Ой, — испугалась Мэри-Джо, — я уже не помню, когда в последний раз ела мороженое. Ну, разве что немножко.

— Никаких «немножко»! Мы возьмем самое огромное, самое нездоровое, самое жирное и сытное, что найдется у них в меню, и мы его съедим!

В первый момент она не могла понять, что сейчас сделает Мэри-Джо: рассмеется или заплачет.

— Эй, если идея тебе не по душе, можешь съесть половину порции, — весело продолжала Диана. — Все будет отлично, вот увидишь!

— Не верю, честно говоря, что это возможно.

— Быть может, не сразу, но в будущем ты обретешь спокойствие, и я тоже. А пока — нас ждет банановое мороженое.

— Ладно, но при условии, что ты съешь больше, чем я.

Небольшая прогулка по магазинам и час, проведенный в кафе, подействовали на Мэри-Джо самым лучшим образом. Она весело болтала о своих планах и мечтах об университете до того момента, как машина перевалила через горбатый мост и приблизилась к дому. Девушка сразу примолкла. Диана и сама неприятно поразилась, увидев у крыльца постороннюю машину.

— Это еще кто? — воскликнула она с беспокойством.

— По крайней мере, не полиция, — отозвалась Мэри-Джо.

— Верно. Что ж, и на том спасибо. Машина тебе знакома?

— Никогда ее прежде не видела. Да и нет у меня знакомых, которые ездили бы на таком эстетическом убожестве.

Автомобилю всего полметра не хватило до масштабов настоящего лимузина, но замечание Мэри-Джо было вызвано не размером, а цветом. Машина была белая, но не просто белая, а с каким-то немыслимым отливом.

— Я, кажется, догадываюсь, кто это, — сказала Диана.

Перл они застали в гостиной вместе с Энди. К этому моменту она уже так успела заговорить его, что бедняга с облегчением вскочил на ноги, приветствуя девушек.

— А, наконец-то! Все, я убегаю. Спущусь сразу, как только приму душ и переоденусь.

На Перл его бегство не произвело никакого впечатления. Нимало не смутившись, она лишь поудобнее устроилась на диване. Она кивнула Мэри-Джо, а Диану одарила зубастой улыбкой.

— Здравствуйте, я вот тут проезжала мимо…

Диана не собиралась пускаться в ответные любезности.

— Ну как же! Здесь ведь многие проезжают мимо, — съязвила она. — Такая популярная дорога.

Челюсть у Перл слегка отвисла, но она овладела собой моментально.

— Да, — сказала она, — я все равно направлялась в эту сторону и решила узнать, что миссис Николсон надумала делать с той ванночкой для птиц. А то у меня завелся другой клиент. Уж больно интересуется.

— Так пусть и забирает, — Диана решительно рубанула ребром ладони воздух. — У меня не было времени обсуждать ванночку с миссис Николсон. Я же не давала от ее имени никаких обязательств.

— Ни Боже мой! Чего не сделаешь для такого доброго клиента, как миссис Николсон, но вот мне бы только узнать поскорее…

— Я дам вам знать, как только получу ее ответ, — Диана посмотрела на часы и без паузы продолжала, — а теперь вы должны нас извинить. У нас есть дело, и мы уже опаздываем.

Даже Перл не могла игнорировать столь прозрачный намек. Она тяжело поднялась, брякнув коралловыми бусами.

— Я надеялась, вы заедете ко мне в лавку. Мне тут достались вещички из усадьбы в районе Винчестера. Купила, знаете ли, всю обстановку.

— На днях загляну непременно, а теперь, разрешите, я вас провожу.

Выпроводив Перл за дверь, Диана не отказала себе в удовольствии громко ею хлопнуть. Остальные вышли за ними в холл. Мэри-Джо больше не сдерживала смеха, Энди смотрел на Диану с немым восхищением.

— Вот уж не догадывался, что ты можешь быть такой! — сказал он. — Давненько я не слышал такого откровенного хамства.

— У меня была превосходная учительница, — сказала Диана. — Но, Энди, на кого ты похож! Чем ты тут занимался?

И тут она поняла, что знала ответ еще накануне. Мэри-Джо тоже все стало ясно.

— Я знаю, чем он занимался, — сказала она, — и Уолт тоже. Я этого упрямца насквозь вижу. Вот только уговаривать его совершенно бесполезно. Надо же затеять такую глупость! Посмотри на себя, Энди. У тебя рубашка разорвана в нескольких местах, а лицо будто кошками расцарапано. Жаль, что в лесу тебя не укусила ядовитая змея.

— Как она меня любит! — расплылся Энди в улыбке. Он протянул обе руки Мэри-Джо. — Приди же в мои объятия.

— Не воображай, Уолту я желала бы той же участи, — зло бросила она.

— Ах, опять ты разбила мое сердце, — после этой реплики Энди сменил тон. — Как прошел твой экзамен?

— Нормально.

— Ей дали стипендию, — сказала Диана.

— Нет, в самом деле? Это потрясающе! Такое дело надо отметить. Я приготовлю самое знаменитое из своих фирменных блюд — спагетти с грибами, и мы все… А, черт! Совсем забыл. Сегодня я никак не смогу. У меня назначена встреча.

— Неважно. Я все равно не смогу ничего есть еще несколько часов, — сказала Мэри-Джо, бросив лукавый взгляд в сторону Дианы.

— Тогда отложим до завтра, — подытожил Энди. — Я надеюсь, правда, что к тому времени у нас появится еще один повод устроить себе праздник.

Он отказался пояснить, что имеет в виду, даже когда Мэри-Джо оставила их вдвоем и отправилась на поиски Уолта.

— Вы нашли что-нибудь в лесу? — допытывалась Диана. — Я уже догадалась, что Ларри не пойман. Даже у тебя хватило бы здравого смысла сразу сообщить нам такую новость. Скажешь, я не права?

— Это Уолт меня заманил. Он вспомнил об одной маленькой пещерке на склоне холма, который спускается к заливу. Я не очень-то верил в его затею. Он сам сказал, что пещеру знает в округе любой мальчишка. И все же, представь себе, мы нашли там следы пребывания, возможно, Ларри: головешки от костра, окурки.

— Боже мой, Энди! Мэри-Джо совершенно права. Ничего глупее нельзя было и придумать. Почему не направить туда полицию, вместо того чтобы лезть самим?

— Не волнуйся, я везде пропускал вперед Уолта, — сказал Энди, прищурившись. — А если серьезно, я думаю, Ларри пробыл там недолго. Наверное, только первую ночь. Как только протрезвел, понял, что нужно искать другое укрытие. Нам не попалось ни одной обертки от продуктов или пустой консервной банки.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 104
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Когда отцветают розы - Барбара Майклз.
Книги, аналогичгные Когда отцветают розы - Барбара Майклз

Оставить комментарий