Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Таури подпрыгивала от восторга, наблюдая за игроками, бегающими по полю. Лиззи побежала дальше лезть к шестиногу и забрасывать биологов градом вопросов. «А можно их приручить, чтобы на них кататься? А в тележку запрячь?» Разочарованные ученые единогласно сошлись, что нет, но попытки человека одомашнить сергиярских животных только начались. Кто знает, что принесет будущее?
— А где все близнецы? — спросил Джоул, наконец заметив, что Катерине удалось для разнообразия присесть, и что уровень хаоса, окружающего Форкосиганов, странно снизился.
— Пошли с няней и двумя охранниками из СБ к заводи для купания выше по течению. Надеюсь, с ними всё в порядке.
Она с тревогой посмотрела на свой комм.
Организаторы праздника три дня назад сделали в ручье небольшую запруду из камней, устроив для гостей пикника пруд без скатагаторов и прочих опасных водяных тварей, а также, не в последнюю очередь, чтобы сделать аварийный запас воды на время вечернего фейерверка. Просто на всякий случай.
Джоул заприметил пруд раньше. Он вздохнул:
— Полагаю, он не настолько широк и глубок, чтобы испытывать там лодку.
Корделия ухмыльнулась и отхлебнула еще сидра. Испытание вполне может и подождать. «У нас еще будет время, — подумал про себя Джоул. — Ведь будет же?»
Майлз посмотрел в его сторону.
— Ах да, лодка отличная.
— Просто потрясающая.
— Будет, правда, нелегко вместить ее в багаж офицера космофлота.
Мать посмотрела на него насупленным взглядом.
— При такой должности, как у Оливера, уверена, его багаж может включать в себя что угодно, вплоть до флайера.
— Э… ну, я надеюсь, — сказал Майлз и умолк.
«Проблема как раз не в больших предметах, которые мне принадлежат», — подумал Джоул. — «А в трех совсем крошечных».
С поля донеслись вопли ликования и ярости, когда псевдоголова влетела в корзину, и он снова сосредоточился на игре.
Матч по пешему поло завершился, и Корделия раздала наградные ленты и подарочные ящики с пивом. Победителями вышли синие футболки, к великому восторгу своих приятелей, супругов и детей, которые утащили их с поля, очевидно, готовить ужин. Игроки потерпевших поражение команд ушли с поля сердитыми, большинство — в палатку к медикам. Джоул подумал, что если бы они больше думали об игре, а не о своем давнем противостоянии, результат игры мог выйти совсем иным, но тут уж ничего не поделаешь.
В середине игры Лиззи издала обиженный вопль, потому что у нее отобрали такого замечательного шестинога, на что ее отцу пришлось шепотом утешать ее: «Все в порядке, милая, он убежал к своим братишкам и сестренкам», — и это, кажется, сработало. Джоул поймал себя на том, что запоминает пропагандистский приемчик.
Настало время собирать всю компанию и отправляться к своему костру на ужин. Джоул был рад наконец пройтись. Группу, отвечающую за праздничный ужин, возглавлял тот же офицер техслужбы, что отвечал и за подарочную яхту, и при разбивке лагеря он выдвигал идеи вроде «А давайте по-быстрому разведем костер подачей чистого кислорода!» Потому что в глубине души любого старшего офицера техслужбы до сих пор сидит младший офицер техслужбы, которого все время держали на коротком поводке.
Однако к тому времени, как подошли Джоул, Корделия и весь клан Форкосиганов, вся еда была уже готова и расставлена на паре дюжин переносных столов. Гарниры радовали приятным разнообразием — сочетание домашней еды с наготовленным в столовой базы. На ужин зажарили полкоровы, и извлечение мяса из костровой ямы напоминало не то апофеоз кулинарного искусства, не то препарирование в полевых условиях, с чьей точки зрения посмотреть. Лиззи, конечно же, вертелась рядом с разделывающими и задавала вопросы. Поскольку разделкой туши занимались два корабельных хирурга и трое медтехников, сходство процесса с уроком аутопсии достигло максимума.
Для приверженцев современных взглядов, которых Корделия возглавляла, но была не единственной, специально привезли куски мяса, выращенного в чанах. Она только молча вздыхала над хищническими привычками своих барраярских родичей, но не высказывалась по этому поводу. В конце концов, Алекс и Хелен, отмывшись от жира и соуса, получили разрешение найти Фредди. Их сопровождала молодая охранница из СБ, сержант по фамилии Кацарос.
Ровный вечерний свет, в котором хрупкие деревья отбрасывали длинные тени, перешел в закат, а тот быстро сменили тропические сумерки. В отличие от северных широт, здесь никто не собирался ждать до полуночи с последним официальным мероприятием. Так что, возможно, он еще успеет сбежать с Корделией в середине вечера, и у них будет возможность хоть немного побыть наедине, пока заслуженная усталость не скажется на обоих. Неужели это чересчур претенциозная фантазия для мужчины в его — он уже почти не содрогался — пятьдесят? По всей площадке для пикника раздавались хлопки и со свистом взлетали ввысь искры от бутылочных ракет и прочих мелких хлопушек, в предвкушении настоящего салюта.
Джоул спокойно попивал холодный сидр из очередной бутылки — не то, чтобы очень крепкий, но ему продолжали приносить выпивку — когда на комм Корделии поступил вызов по каналу СБ.
Джоул, сидевший рядом, встревожился; она ответила:
— Форкосиган слушает.
— Вице-королева? Это сержант Кацарос. У нас тут небольшой инцидент с этой… эээ… художественной инсталляцией цетагандийского атташе. Сейчас всё под контролем, но, думаю, необходимо ваше присутствие. Никто из детей не пострадал.
Последняя фраза сработала как спусковой крючок; она подскочила на ноги в тот же момент. Джоул поднялся, чтобы последовать за ней, больше из любопытства, чем веря, что Корделии может понадобиться его слегка нетрезвая помощь. Майлз с Катериной задержались, проверяя, как остальные четверо детей – все здесь, под присмотром и ужинают. Корделия крикнула им: «Свяжусь с вами, если понадобитесь!»
Корделия и Джоул выбежали из рощи, где происходил пикник, и бросились через открытую площадку напротив трибуны для зрителей, которую заканчивали украшать для грядущего фейерверка. Джоул разглядел оцепленный канатом участок, где шла подготовка к действу под руководством команды добровольцев из экспертов базы по взрывотехнике. К вечеру толпа отнюдь не собиралась расходиться, а даже становилась плотнее, поскольку жители Каринбурга, которых, возможно, даже не приглашали, устремились к месту действия, предвкушая шоу, обещающее стать чем-то средним между фейерверком и взрывами.
Наконец они увидели Сад Ощущений. Или то, что от него осталось. Стенные панели были снесены, столы перевернуты, цветы в горшках раскиданы. От обломков несло жуткой вонью — результат смешивания всех запахов и вкусов из разбитых бутылок, валявшихся на земле. С полдюжины людей в форме службы безопасности базы и столько же – из кейбургской стражи держали под прицелом парализаторов игроков «красной» команды, продувшей матч по пешему поло. Те сидели на земле, скрестив ноги и подняв руки за голову; одни смотрели сконфуженно, другие — испуганно, третьи — сердито, и все были пьяны. Несколько тел в красном лежали вповалку оглушенными. Одного, постанывающего, перевернули на спину.
Алекс, Хелен и Фредди сгрудились вокруг сержанта Кацарос, которая стояла расставив ноги, с парализатором наизготовку, и волком смотрела на арестованных. Лон гем Навитт нерешительно топтался рядом с Микосом гем Сореном, который сидел на земле, скрючившись, держась за живот, с отметинами на физиономии в размер чьего-то кулака и кровоточащим носом. Рядом, очевидно, привлеченные вонью, крутились шары-кровососы, пытаясь сесть на правых и на виноватых или же собираясь небольшими сверкающими группками вокруг грязных лужиц.
Корделия сделала очень глубокий вдох. Джоул благоразумно отступил на шаг назад, давая ей простор размахнуться. Она оглядела улики, восстанавливая предполагаемый ход событий, который вряд ли можно назвать загадкой. И хотя охранники в форме выглядели грозно, было ясно, что они, если не отвернулись, то явно смотрели сквозь пальцы, когда началась стычка, иначе погром не достиг бы этой стадии.
Алекс выглядел потрясенным, Хелен кипела от ярости, Фредди сохраняла тот же непреклонный вид, с каким стояла возле невесть как сожженного аэрокара. Корделия заговорила спокойно, обращаясь к детям.
— Ребята, с вами всё в порядке?
— Да, бабуль, — промямлил Алекс. Но Хелен злобно выпалила:
— Они разломали всё, что мы помогали ставить! И Лона с ног сбили! Мы должны были вмешаться!
— Я ей говорил, что нас слишком мало, чтобы вмешиваться! — сказал Алекс. — А потом вот этот тип ее схватил, ну, мне пришлось идти на выручку!
Она жестом остановила поток слов и спросила перемазанную в грязи Фредди:
— Ты не пострадала?
- Дипломатическая неприкосновенность - Лоис Буджолд - Космическая фантастика
- Барраяр - Лоис Буджолд - Космическая фантастика
- Осколки чести - Буджолд Лоис Макмастер - Космическая фантастика
- Ученик воина (Солдат-недоучка) - Буджолд Лоис Макмастер - Космическая фантастика
- Вечная Война 9 `Катастрофа` (СИ) - Карелин Сергей Витальевич - Космическая фантастика