Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кстати, фотографии Старбро-Холла сказочные!
Войдя в отдел книг и рукописей, Джуд поприветствовала Сури и Иниго и только хотела устроиться за столом, как дверь отворилась, и на пороге возник Клаус.
— Доброе утро! Джуд, как дела? Встречаемся в моем офисе через десять минут.
Джуд кивнула, хотя от столь бурной деятельности уже кружилась голова. Она успела отвыкнуть от быстрого ритма офисной жизни.
— Если хотите, я принесу кофе.
Сури встала. На ней был чудесный серебряный браслет без застежки, подаренный Джуд.
— О, спасибо огромное.
Джуд дала ей несколько монеток для кофе-машины и уселась в кресло. На какой-то момент мысль о том, чтобы включить компьютер, показалась невероятной. И все же опыт подсказывал: к концу дня ее поглотит деловая рутина.
Возвращение в Лондон было ужасным. Она попала в час пик, и машина едва ползла. Маленький домик больше не казался надежным убежищем. В нем пахло плесенью, мыши явно устраивали там праздники по случаю отсутствия хозяйки: по всей кухне были разбросаны черные катышки.
Но сильнее всего было ощущение того, что Марка нет рядом. Она никогда раньше не признавалась себе в этом.
«Надо быть честной перед собой: его больше здесь нет, — убеждала себя Джуд. — Он ушел из моей жизни. Я словно изгнала его призрак из дома. И как ни странно, больше не чувствую себя одинокой».
Почта в основном состояла из счетов и… открытки от Каспара. На открытке красовалась средневековая деревушка, примостившаяся на обрыве. Текст на ней гласил:
Очень хочу, чтобы ты была здесь. К сожалению, смог приехать не раньше четверга. Возвращаюсь в субботу. Если передумаешь, знаешь, где меня найти. Чао. К.
Лежа в ванне, Джуд перебирала в памяти слова послания.
«Каспар… Как давно это было! Милый Каспар… я абсолютно не горю желанием возвращаться к тебе. У меня есть о ком думать и мечтать…»
Вечером позвонил Юэн, Джуд как раз работала над статьей. Она ужасно обрадовалась, услышав его голос в трубке.
Они немного поболтали, и Джуд не выдержала и призналась:
— Вы посчитаете меня сумасшедшей, но я заезжала к вам по пути домой.
— Правда?! — воскликнул Юэн. — Когда?
Джуд сбивчиво поведала о том, как долго ждала его и какой трудной была дорога в Лондон.
— Знаете, я был в башне. Узнал, кто наш таинственный стрелок. Помните выстрелы, которые мы слышали в день первой встречи?
— Как я могу забыть! Не говорите, сама догадаюсь. Фаррел?
— Нет. И не думаю, что вы угадаете. Это разнорабочий, которого наняли в Старбро-Холл присматривать за фазанами. Джордж Фентон. Я встретил его возле башни с кроликом, которого тот подстрелил.
— Так это он обвинил Барни и Лайзу в воровстве?
— Да. Я потолковал с Робертом. Похоже, на этот раз егерь обернулся браконьером. Роберт говорит, Фентон недолго проработал у Фаррела, но пару месяцев назад тот его уволил из-за разногласий по поводу денег. Вот он и злится на весь мир. Думаю, он просто шатался по округе, убивал мелкую дичь и творил мелкий вандализм. Роберт считает даже, что сам Фентон украл фазанов, а обвинил цыган. В общем, Роберт пожаловался в полицию.
— Что ж, одно мы выяснили. Неприятно чувствовать себя мишенью.
— Еще бы! Вот если бы планы Фаррела еще разрушить…
— Угу.
— Джуд, мне очень жаль, что мы не увиделись перед отъездом. Последняя неделя была крайне суматошной.
— Да уж…
— Думаю, нам обоим нужно отдохнуть и опомниться. Но надеюсь, вы скоро приедете. Как только мы немного придем в себя.
— Чудесная мысль, Юэн.
Она мечтала об этом уже в понедельник с утра, ожидая, пока загрузится компьютер.
— Вот и вы! — воскликнула Сури. Джуд подскочила от неожиданности. Сури подала капучино в большом стакане из соседнего кафе.
— Похоже, вам нужно подбодриться.
— О, Сури, — прошептала Джуд, оживая, — вы лапочка.
— Как ваш отпуск? — сухо осведомился Иниго.
— По правде говоря, отпуском это не назовешь. Но было очень интересно. Завораживающе. Если хотите, расскажу о Старбро-Холле. Настоящий исторический детектив.
— Спасибо, мне бы очень хотелось послушать, — мрачно буркнул он.
Ей вдруг стало его жаль.
— Приглашаю на ленч, — выпалила Джуд, не успев сообразить, что говорит.
Он кивнул.
«Черт, — вздохнула про себя Джуд, — теперь придется целый час выслушивать его нытье и стоны по поводу Клауса. Нет, давно пора перестать жалеть людей!»
— Итак, — объявил Клаус, впустив Джуд и запирая дверь, — аукцион назначен на первый вторник ноября. Расскажите мне все.
Джуд напряглась под его строгим взглядом. Похоже, это не просто светская болтовня.
— Видите ли, у нас есть история. Я показала вам синопсис моей статьи, но потом узнала больше и закончила первый вариант в субботу.
Она рассказала об Энтони Уикеме, его пропавшей приемной дочери Эстер, об открытии, которое они сделали. Пересказала мемуары Эстер, не упомянув о Саммер и ее снах, а также о странных переживаниях родных. Это несправедливо по отношению к ним.
— Седьмая планета, вот как? Но Уран ведь вскоре открыли? Уильям Гершель рассмотрел его через свой необыкновенный телескоп.
— Правильно. И я не пытаюсь принизить его открытие, не в этом дело. Понимаете, из нескольких человек, сделавших одно и то же открытие, кто-то один сознает его истинную важность и получает все награды. Но во многих случаях труды первооткрывателей основаны на работах, принадлежащих менее известным ученым. Очень многие трудятся в одной и той же области. Но одному везет, он идет по верному пути и знает людей, готовых воплотить его изобретение в жизнь. Например, открытие пенициллина. Считается, что его изобрел Александр Флеминг, но двое его коллег проделали большую исследовательскую работу, и многим это известно. Кроме того, нельзя забывать, что Эстер — женщина, вопреки правилам и обычаям того времени работавшая в сфере, которая издавна принадлежала мужчинам. И как ни грустно, она в конце концов проиграла. Но это не умаляет ее героической роли. И у нас есть чудесная романтическая история об отце и приемной дочери, посвятивших жизнь астрономии.
— Говорите, она исчезла?
Джуд прикусила губу.
— Да. Жаль, что мы не знаем, куда она ушла и откуда явилась.
— Понимаю. Настоящая тайна. И что теперь? Мы уже объявили дату аукциона.
— Бриджей успела прочитать мою статью, а книги и инструменты доставлены.
— Да, они хранятся рядом.
— В таком случае я продолжу составление каталога. Должен прийти человек, чтобы осмотреть инструменты. Работы еще много.
— Превосходно, — кивнул Клаус.
Вернувшись, она увидела в почте е-мейл от Сесилии с полезными комментариями к статье.
«Наконец-то жизнь вошла в привычную колею!»
Остаток утра Джуд работала с накопившейся в ее отсутствие корреспонденцией. Затем так же долго совещалась с Бриджей, безжалостным редактором, которая твердой рукой прошлась по статье, выправляя стиль, подчеркивая неудачные фразы. Напоследок Бриджей оставила список требующих уточнения и проверки данных, правописания имен и ссылок, назначив последний срок до конца недели.
— Ваша статья слишком резко обрывается, — посетовала она, — нельзя просто так оставить бедную девочку в башне. Узнайте из газет дату смерти Уикема. Наверняка можно найти что-то еще.
Именно это обстоятельство беспокоило Джуд, но она не знала, что с этим делать. Вряд ли можно использовать сон в качестве исторического доказательства!
Джуд вздохнула, вывела на экран статью, чтобы внести исправления, устало взглянула на нее и снова закрыла файл.
«Возможно, расследование снова приведет меня в Норфолк?»
Теплая волна разлилась в душе…
Они с Иниго отправились в пиццерию, любимое место служащих «Бичемс», и Джуд выслушала долгие и нудные жалобы коллеги. Иниго считал, что будущего для него в отделе нет, кроме того, его недавно бросила девушка, и он всерьез подумывал поискать работу в академии.
— О, Иниго, не глупи! Ты прекрасный работник! Это временные неудачи. Через год-другой вспомнишь и поймешь, что все это чепуха.
Теперь, когда дела шли хорошо, Джуд могла проявить великодушие. Работа была жизнью Иниго. А она за последние несколько недель поняла, что для нее важны семья, друзья и, возможно, замужество. Иниго действительно хорош в своем деле. Благодаря ему немало коллекций продано на аукционах компанией «Бичемс». Иниго умел обаять клиентов, и это неизменно приносило прекрасные плоды. Джуд и Сури втайне подсмеивались над ним, и его манера одеваться отстала от нынешней почти на век. Но людям нравился его имидж старомодного денди, заботящегося о фамильных сокровищах. Возможно, модные современные костюмы придавали бы ему сходство с хищной акулой.
- Дело Зили-султана - АНОНИМYС - Исторический детектив
- Таинственные расследования Салли Локхарт. Рубин во мгле. Тень «Полярной звезды» - Филип Пулман - Детектив / Прочая детская литература / Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги / Исторический детектив
- Дело о пропавшем талисмане - Катерина Врублевская - Исторический детектив
- Королевский порок - Эндрю Тэйлор - Исторические приключения / Исторический детектив
- Заговор русской принцессы - Евгений Сухов - Исторический детектив