Читать интересную книгу Гарри Поттер и Обитель Бессмертия - akchiskosan

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 263

«Многообещающее начало», — отметил Гарри, затаив дыхание.

— Но я тогда не знал, во что ввязываюсь, честное слово, — рассердился Драко. — А теперь ты хочешь им помогать… И получается, что я тебя впутал, хотя все это начал еще профессор Снейп на четвертом курсе. Ну и что у него получилось?! Пэнси, поверь мне, право слово, не стоит.

«Вот это ново», — подумал Гарри. Он считал, что Малфой, наоборот, всячески старается привлечь одноклассников на сторону Волдеморта, и то, что убеждает Пэнси в обратном, поначалу зародило сомнения, а правильно ли он понимает смысл спора.

— Ладно, здесь не самое подходящее место, чтобы спорить об этом, — миролюбиво произнес Забини. Гарри был уверен, что ни с кем из гриффиндорцев он никогда не заговорит таким тоном. Но, с другой стороны, если он не хотел обсуждать это здесь, значит, им есть, что скрывать.

— И, знаешь, Драко, как бы то ни было, он, конечно, не очень хорошо поступил с твоей семьей, — заговорила, хмурясь, Булстроуд. — Я вообще не хотела говорить…

Но Малфой уже встал в позу. До чего же знакома была Гарри эта манера выставлять вперед носок ботинка, этот задранный островатый подбородок и холодный взгляд! Гриффиндорец едва сдержался, чтобы не уподобиться Крэббу.

— Говори, — приказал Малфой.

— Все-таки это твой долг — помогать в таких обстоятельствах, — выдала, пунцовея, Миллисента.

— Неужели? — ядовито осведомился Малфой.

— Да. Моя мама всегда, между прочим, говорит, что и у слуг, и у господ есть обязательства, — веско произнесла Миллисента.

«Во дела», — подумал Гарри. Он не считал до сих пор ее способной на такие глубокие обобщения.

— Все! Вы собираетесь тут закатить еще один скандал? — похоже, Забини вполне вжился в роль старосты. — Хотите, чтобы завуч нашего колледжа отказался пускать нас сюда!

— С него станется, — процедил Малфой. — Тоже мне, коллекционер знаменитостей.

— А сэр Драко в детстве коллекционировал камушки! И прятал их в старом дедушкином башмаке под кроватью. И капризничал все время!

Голосок Добби раздался так неожиданно, что Гарри машинально отшатнулся, едва не наступив на подол собственного плаща. Но уходить ему совсем не хотелось; смотреть на то, как физиономия Малфоя перекосилась от гнева, было почти так же приятно, как хорошенько ему врезать и, за неимением лучшего, Гарри был пока согласен и на такую компенсацию. Тем более, остальные слизеринцы довольно неуклюже пытались спрятать улыбки, что еще больше выводило Драко из себя.

— Вот что, Добби, — прошипел слизеринец, — если ты еще раз так появишься, клянусь твоим дурацким полотенцем, я тебя найду, и тогда ты пожалеешь…

— Ладно, действительно, хватит, — неожиданно мягко попросила, нажимая ему на плечо, Паркинсон. — Тем более, Слагхорн, между прочим, вернулся.

А зельевар уже вовсю призывал к себе Гарри, которому ничего не оставалось, как поскорее сделаться видимым и послушно начать изображать из себя знаменитого Гарри Поттера.

Глава 11. Сбор информации

После вечеринки жизнь в школе снова потекла невыносимо размеренно. Зелья варились, их приготовление стало уже рутиной, а слизеринцы, передвигаясь по школе привычно тесной группой, оставались столь же недосягаемы. Уроков становилось все больше, и тем меньше хотелось с ними возиться.

Сильнее всего Гарри мучило то, что он до сих пор не нашел ни одного хоркрукса. Будоражащее состояние готовности угасало каждый день, на смену ему приходила подавленность. Когда Дамблдор говорил с ним, все казалось легко: хоркруксы — основа бессмертия Волдеморта и, чтобы одержать верх в войне, нужно найти их и ликвидировать.

День за днем Гарри ломал голову, где же их искать, и постепенно ему таки удалось обозначить себе несколько перспективных мест, где хоркруксы могут быть запрятаны.

В один ненастный октябрьский вечер, когда ветер завывал в щелях, и в гриффиндорской гостиной, наполненной шумом и суетой, никто не обращал на него внимания, Гарри решился заговорить об этом с друзьями. Теперь одноклассники нечасто оставляли их в покое, но Лаванда и Парвати через два столика были поглощены уроками, Дина и Симуса не было видно, а Колин отбывал какое-то взыскание у профессора Строут. Так не хотелось отрывать от работы Гермиону, которая корпела над переводом свитка из Шляпы, но все равно не приходилось надеяться, что ей удастся закончить с этим в ближайшие дни.

— Знаете, — заговорил Гарри, не отводя взгляда от вырывающегося из рук хозяина Тревора, — я твердо намерен все-таки делать вылазки из школы. Иначе время так же будет уходить, а я ничего не найду.

— Где ты хочешь искать? — вскинулась Гермиона и чуть не уронила на пол толстенную книгу.

— Ну, — пожал плечами Гарри, по-прежнему на всякий случай делая вид, что ничего не происходит, — прежде всего, надо побывать в доме Реддлей и в доме Гаунтов. Это нетрудно, они, в общем, находятся рядом, в одной деревне. Странно, что я до сих пор об этом не подумал, а ведь в тех местах — корни Волдеморта, и что-нибудь я там так или иначе найду.

Рон и Невилл непроизвольно дернулись, когда он назвал имя, но Гарри уже устал повторять, как следует на это реагировать.

— Как ты думаешь, Волдеморт охраняет эти объекты? — Гермиона отложила книгу и пересела, чтоб находиться как раз напротив Гарри, ее взгляд был сосредоточен и тревожен. — Орден, наверное, знает…

— Я думал об этом, — кивнул Гарри. — Но тогда, согласись, там тем более есть, что искать.

— Кого ты намерен взять с собой? — спросила Джинни, источающая проницательность и насмешку.

— Да, наверное, надо ребят из Дамблдоровой Армии позвать тоже? — зевая, осведомился Рон.

Вся компания вопросительно уставилась на автора заговора. Он, конечно, ожидал, что момент этот будет непростым.

— Не уверен. Я думаю, чем меньше людей там будет, тем лучше, — ответил Гарри.

— Да. Минимум — семь-восемь человек, — озабоченно кивнула Гермиона. — Я не совсем знаю о размерах этих домов, но, я думаю, достаточно, если искать вместе с тобой будут трое. А что? Ты рассчитываешь собственноручно перетрясти все барахло? — спросила она, видя, какое потрясающее воздействие ее расчеты оказывают на Гарри. — Двое-трое должны стоять на страже и подать сигнал тревоги, если потребуется. Ну, еще пару человек для боя и, наконец, двое как минимум должны вообще держаться в стороне, чтобы в случае чего сразу аппарировать и сообщить в Орден. Надо поэтому кого-нибудь оттуда предупредить о наших планах. Я думаю, Тонкс нас не выдаст.

— Как ты хорошо все распланировала, — уважительно произнес Рон.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 263
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гарри Поттер и Обитель Бессмертия - akchiskosan.
Книги, аналогичгные Гарри Поттер и Обитель Бессмертия - akchiskosan

Оставить комментарий