Читать интересную книгу Тайны наследников Северного Графства - Алёна Реброва

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 132

Постояв еще несколько секунд в задумчивости, Арланд отпустил меня. Его дыхание все еще было неровным, а движения, как у Леопольда, как будто перетекающими из одного в другое.

Постепенно инквизитор приходил в себя.

Выругавшись, он пошел к зеркалу, висящему на стене, и принялся рассматривать свои глаза.

— Итак, а теперь вернемся к нашей проблеме. Что это за собака? — спрашиваю, утирая кровь с края рта и отходя от стены.

— Она безобидна, — ответил инквизитор. Его голос все еще был не в порядке.

Арланд сел на свою кровать, скрестив ноги, закрыл глаза, сделал несколько глубоких вдохов и выдохов, потом громко прочел какое-то заклинание, начертив рукой в воздухе перед своими глазами несколько знаков.

Мышцы лица инквизитора напряглись, челюсти сжались так, что на виске выступила жилка, но уже через несколько секунд Арланд расслабился и открыл вновь черные глаза.

— Я не стану тебе ничего рассказывать, — сухо сказал он уже нормальным голосом. — Верни перчатку и убирайся вон из моей комнаты.

— Я не уйду, пока мы не поговорим.

— Тебе было мало? Мне нужно тебя искалечить, чтобы ты отвязался!? — вновь вспылил инквизитор.

— Пока что условия здесь ставлю я, — напоминаю. — Прикончить ты меня все равно не сможешь, так как я под защитой ведьмы, и, убив меня, ты сам проживешь не на много дольше. Ты в безвыходном положении, потому кончай это представление и давай говорить нормально, пока я не начал угрожать уже серьезно.

— Ты что же, собрался меня шантажировать Бэйр? — настороженно прищурился Арланд.

— Именно, — киваю. — Или ты на моей стороне, или против меня. Я собираюсь избавить дом от твари, если ты продолжишь от меня что-то скрывать, я избавлю поместье от двух чудовищ вместо одного.

— Оставь меня и собаку в покое, это не твое дело. А Бэйр не гончая, чтобы ее натравливать на кого-то!

— Те, кто пытаются меня убить, долго не живут. У меня такой принцип. А ради своих принципов, как ты догадываешься, я готов на многое. Итак, последний раз спрашиваю, что за тварь живет в подвалах?

— Это наследство Меви, — вдруг ответил он.

— Мне нужен длинный и подробный рассказ, начиная с первой вашей встречи, а не «наследство Меви»!

— Ты спросил — я ответил. Больше не скажу ничего.

— Тогда я расскажу Бэйр, кто ты такой, и она сама придет тебя расспрашивать. А ей стоит только взмахнуть своей левой рукой, и ты заскулишь, как обиженный щенок, ляжешь на пузо, завиляешь хвостом и клыки себе сам выдерешь, а потом расскажешь все до малейших подробностей, лишь бы не умирать в жутких мучениях!

— Бэйр не причинит мне вреда, она просто не сможет мучить человека, и ты это знаешь! — сказал он, вставая. — Все твои козыри кончились, так что уходи из моей комнаты. Больше ты ничего из меня не вытянешь.

— Тогда я отправлюсь в башню и поговорю с твоей матерью, — равнодушно замечаю, направляясь к двери. — А еще лучше, я изгоню ее из поместья туда, где ей самое место. Мне сил на одну правильную гексаграмму хватит. Может быть, она мне что-нибудь интересное расскажет перед окончательной смертью?

— Что? — пораженно переспросил Арланд. — Да как ты смеешь!?… — прошипел, бросаясь ко мне и закрывая собой дверь.

— Посмею и не такое, если начнешь мне перечить, — ухмыляюсь, останавливаясь. — Повторяю: не зли меня.

— Не смей трогать мою мать! — прорычал инквизитор, вновь зверея. Этот золотистый взгляд исподлобья начал меня не на шутку пугать: не дракон ли этот выродок?

— Арланд, я охотник за чудовищами, а ты в моем капкане! Потому хватит ерничать и начинай рассказывать мне про собаку, пока я мне не наскучило угрожать тебе, и я не перешел к делу.

Инквизитор понимал, что ухватиться ему больше не за что и что придется делать все, что я скажу. Но гордость или еще что-то мешало ему начать рассказывать, вместо этого он принялся молча размышлять о чем-то.

— Я жду, — напоминаю о себе через минуту.

— Дай мне время, — попросил Арланд, не отходя от двери и не выпуская меня из комнаты. — Я улажу все с собакой сам, а тебе дам проверить работу.

— Никакого времени, ты что, сдурел? — хмурюсь. — Я теперь глаз с тебя не спущу, нечисть!…

— А что это вы тут делаете и без меня? — вдруг раздался голос за дверью.

Бэйр.

Мы с Арландом отошли от двери, инквизитор спрятал руку без перчатки под плащ, а я быстро распустил хвост и закрыл ссадины волосами.

— Мдааа… Судя по тому, что у вас вид, как у боевых петухов, была крупная драка, — хмыкнула ведьма, подходя к нам. — В чем дело, что вы тут не поделили? Арланд?

В ответ на ее вопрос мы с инквизитором переглянулись и одними взглядами уговорились молчать.

— Дейк? — повернулась ко мне Ведьма.

— Мы не сошлись в паре важных вопросов.

— Арланд?

— Войны наших Орденов…

Возможно, ведьма продолжила бы расспрос, но тут очень вовремя вмешался кое-кто четвертый.

— Бэйр!!! — раздался радостный крик за нашими спинами.

Обернувшись, я увидел, что часть одной из стен комнаты отъехала в сторону, и из тайного хода к нам вышел Леопольд.

— Ты вернулась! — крикнул он и бросился к своей подруге.

Бэйр улыбнулась и распахнула объятия… правда, немного запоздала. Леопольд так обрадовался, что не заметил этого, просто сгреб ведьму в охапку и принялся кружить по комнате.

— Ну как же я могла тебя бросить? — засмеялась ведьма, обнимая это лохматое чучело за шею. — Я просто ездила по заданию твоего отца, вот и все. Неужели ты подумал, что я могла вот так просто взять и уехать навсегда, не попрощавшись? Ладно, Дейк, но ты-то?

— Я догадывался, что ты вернешься! — заулыбался чокнутый оборотень, прижимаясь к лицу Бэйр и, кажется, целуя ее.

— Леопольд! — вдруг возмущенно крикнул Арланд. — … Помни о приличиях, животное!

— Сам животное! — показал ему язык оборотень.

— Тише-тише, а то все так переругаетесь! — остановила очередной спор Бэйр, обеспокоенно посмотрев на разозлившегося Арланда. — Лео, опусти меня, пожалуйста.

— Ага, — кивнул оборотень, возвращая ведьму на пол.

— Так, с вами я еще не закончила, — посмотрела на меня с Арландом. — Что такого произошло, что вы так разукрасили друг друга?

— А я знаю! — нашелся Леопольд. — Я шел по тоннелям и услышал шум драки. Пошел по звукам, и выяснилось, что драка как раз в самом разгаре! Этот ему в живот, а он ему в нос, а потом оба повалились на пол, и давай кататься, сбивая мебель! Они вон даже стол опрокинули и вазу разбили! — указал на последствии нашей небольшой стычки с инквизитором. — Вот.

— А из-за чего они подрались? — спросила у оборотня Бэйр.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 132
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Тайны наследников Северного Графства - Алёна Реброва.
Книги, аналогичгные Тайны наследников Северного Графства - Алёна Реброва

Оставить комментарий