Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кори. Почему?
Веласко. Потому что блудливым старикашкам легче получить больше. А у меня все еще трудный переходный возраст… Как давно вы замужем?
Кори. Шесть дней.
Веласко. Влюблены?
Кори. Очень.
Веласко. Не повезло.
Кори. В каком смысле?
Веласко. Будучи в плачевном финансовом положении, я рассчитывал получить от вас приглашение на обед. Но с молодоженами умрешь голодной смертью.
Кори. О, мы с удовольствием пригласим вас на обед, как только устроимся.
Веласко (переступая через чемодан). Я ненавижу общие фразы. Конкретно — когда?
Кори. Когда же?.. Ну, например, в пятницу? Вас это устроит?
Веласко. Вполне. Учтите, я буду голоден. В четверг у меня разгрузочный день.
Кори. О, нет… подождите… В пятницу придет моя мать… (Подумав). Хорошо, в пятницу вечером.,
Веласко. Договорились. Я принесу вино. Но вы можете мне за него заплатить… А сегодня вечером я приглашаю вас к себе на коктейль. В десять часов… Вы пьете?
Кори. Да, конечно.
Веласко. Отлично. Тогда захватите с собой спиртное. (Берет ее руку). Встречаемся сегодня в десять.
Кори (дрожа от холода). Если только я не замерзну.
Веласко. О, вы не знакомы с нашей тепловой системой? В этом музее все работает задом наперед. (Подходит к радиатору). Вот здесь рычажок с надписью: «Повернуть направо.» Значит, его надо повернуть налево. (Пытается дотянуться, но не может).
Кори. А вы не поможете мне?
Веласко. С превеликим физическим удовольствием. Раз, два, три, ап!.. (Берет ее за талию, поднимает). Ну как?
Кори (пытаясь повернуть ручку радиатора). Немного не достаю…
Из спальни выходит ПОЛЬ с бумагами, на голову накинуто пальто.
Поль. Послушай, Кори, когда же они все-таки привезут нам…
Умолкает, увидев КОРИ на руках у ВЕЛАСКО.
ВЕЛАСКО растерян, КОРИ застыла в воздухе.
Веласко (опуская КОРИ). Вы же сказали, что днем он на работе.
Кори. О, это ты, Поль. А это мистер Веласко. Он показывал мне, как включить радиатор.
Веласко (протягивая руку). Виктор Веласко. Ваш сосед с мансарды. Мне пятьдесят восемь лет и я абсолютно свой человек.
Поль (скинув с головы пальто). Добрый вечер. (Вяло пожимает руку).
Кори. Мистер Веласко говорит, что вся паровая система в доме работает задом наперед.
Веласко. Именно так. Особенно важно об этом помнить, когда вы дергаете ручку в туалете. (Показывает). Ну, а теперь после этой скромной информации я удаляюсь. (Идет в спальню). Так не забудьте. Сегодня в десять.
Поль (КОРИ). Что значит: сегодня в десять?
Кори. О, благодарю, но вряд ли. С минуты на минуту нам могут привезти мебель… Быть может, в другой раз.
Поль. Что значит: сегодня в десять?
Веласко. Завтра я помогу вам расставить мебель. Я также большой специалист по интерьеру. (Хлопает ПОЛЯ по плечу). Я настаиваю, чтобы вы пришли.
Кори. Как это мило с вашей стороны.
Веласко. Я вам сказал, что я абсолютно свой человек. А се суар…
ВЕЛАСКО исчезает в спальне.
Поль. Что значит: сегодня в десять? (Вдруг сообразив). Куда он пошел?
Кори (кричит ВЕЛАСКО). А вы не забудьте — в пятницу!
Поль. Что он делает в нашей спальне?… И что такое в пятницу?.. (Заходит в спальню).
КОРИ подбегает к телефону, набирает номер.
Кори. Он будет у нас ужинать. (В трубку). Алло, алло!
Поль (выходя из спальни). Этот псих вышел в окно.
Кори. Мне нужен Уэст Ориндж, Нью Джерси.
Поль. Кори, ты слышала, что я сказал? Синяя Борода на крыше! Он ползет по карнизу.
Кори (в трубку). Два — ноль — один — семь — шесть — пять-три — четыре — два — два.
Поль. Кому ты звонишь?
Кори. Маме. В пятницу вечером она будет ужинать вместе с этим старым психом.
На застекленной крыше появляется ВЕЛАСКО. Он осторожны пробирается к себе.
Алло, Джесси… Пожалуйста, передай маме, как только она вернется, пусть тут же мне позвонит.
Поль следит за ВЕЛАСКО, тот весело машет ему рукой и продолжает свой путь.
Занавес
Действие второе
Картина перваяКвартира преобразилась. Теперь это обжитой дом, обставленный комфортабельно и с большим вкусом, хотя мебель представляет смешение различных эпох, стилей и ценности. КОРИ против ультра — современного однообразного интерьера. Каждый предмет выбран ею с большой любовью так как цель ее жизни — быть вдвоем с ПОЛЕМ, и вся обстановка должна к этому располагать.
Посреди комнаты кушетка (или диван) с витой спинкой, обтянутая яркой полосатой материей. По обе ее стороны два старомодных разностильных кресла: одно с романтической резной деревянной спинкой, другое — с гнутой спинкой и кожаным сиденьем.
Перед диваном — низенький темный кофейный столик с резными ножками, правее — круглый столик на колесиках, покрытый зеленым сукном.
Под окнами тоже легкий столик в испанском стиле — это письменный стол, перед ним стул из бамбука с прямой спинкой и плетеная корзина для бумаги.
У стены под батареей обеденный стол из темного дерева на гнутых ножках. У приподнятой площадки — столик из тростника — это бар и место для телефона. Справа от окон — стеллаж с открытыми полками и нижними ящиками. Кухня скрыта четырехстворчатой ширмой, обтянутой материей. Перед ширмой — горшки с растениями. По обе стороны авансцены стулья с прямыми спинками. Шкаф закрыт занавеской. На окнах коротенькие шторки. Застекленная крыша (световой фонарь) частично задрапирована полосатой шторой.
Слева от кухни — книжный шкаф с книгами. Художественные произведения, картины украшают стены. В комнате расставлены лампы.
На площадке спальни — деревянный умывальник с зеркалом. На нем кувшин и чаша. В чаше какое-то растение. В ванной комнате — полотенца, занавеска, скрывающая душ. В спальне — кровать; это предмет гордости КОРИ; и шкаф.
Когда поднимается занавес — сцена пуста. В квартире темно, лишь только из-под двери спальни пробивается тоненькая полоска света, и лунный свет падает в комнату через застекленный потолок.
Дверь распахивается. В комнату влетает КОРИ. В руках у нее коробка с деликатесами, в сумке — две бутылки: вермут и джин.
Включив свет, она подходит к кофейному столику, кладет на него покупки, вешает в шкаф пальто. На ней вечернее платье специально для гостей. Она торопится с приготовлениями, что-то напевает. Дышит прерывисто, хотя к лестнице она уже привыкла. В тот момент, когда она вынимает из сумки бутылки, раздается зуммер. КОРИ нажимает кнопку, открывает дверь и ведет свой монолог в проем лестничной клетки.
Кори. Поль, это ты?
Внизу какой-то шум.
Привет, голубчик!.. (Идет к кофейному столику, выкладывает на поднос закуски, возвращается к двери). Знаешь, они прислали нам совсем не те лампы… Но они вписались в интерьер, и я их оставила… (Со столика бара берет шейкер). У тебя есть тетушка Ферн?.. Она нам прислала чек… Скуповата твоя Тетушка Ферн… А что у тебя новенького?
С лестницы доносятся какие-то невнятные голоса.
КОРИ сливает в шейкер вермут и джин. Взбивая коктейль, подходит к двери.
А еще звонила мама из Филадельфии… Они приедут с папой через неделю… А у твоей сестры новый хахаль из колледжа… Такой прыщавый. Он никому не нравится, как и твоей сестрице… Иди скорее, мой ненаглядный… Сейчас мы будем целоваться очень крепко, очень долго — целых пять минут, ну а потом!.. (Умолкает) О, это вы, мистер Маншин, а я подумала, что это мой муж… Извините, пожалуйста.
Внизу хлопает чья-то дверь. КОРИ смущенно пожимает плечами, закрывает дверь, поднимается на кухню. В этот момент дверь открывается, входит ПОЛЬ, тяжело дыша, бросает портфель на перила, а сам в изнеможении опускается на диван. КОРИ встречает его с шейкером и ведерком льда.
- Странная пара (женская версия) [др. перевод] - Нил Саймон - Драматургия
- Анекдоты в чистом доме [=Чистый дом] - Сара Рул - Драматургия
- Директора - Даниель Бесс - Драматургия
- Мою жену зoвут Морис - Раффи Шарт - Драматургия