Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну, если так, то не откажусь от чая.
Она кивнула мне, но вдруг резко остановилась, о чём-то задумавшись.
– Полотенца. Я ведь не сменила их со вчерашнего вечера. У него нет полотенца,– и прежде чем я успела что-то ответить, Белл ушла. Послышался скрип ступенек, пока она снова поднималась наверх.
Мне показалось, что прошло совсем немного времени, когда она вновь спустилась в гостиную, в этот раз радостно улыбаясь.
– Всё в порядке?– поинтересовалась я.
Прежде чем Белл ответила, снова раздался скрип и звук шагов в коридоре. В дверях возник Лиам.
Я моментально замерла, увидев его в джинсах, одном ботинке, носке и... всё.
Он был такой накаченный!
Просто... сногсшибательный... пресс!
Мои фантазии о нём были ничто по сравнению с реальностью.
Лиам обул второй ботинок и подошёл ко мне, даже не завязав шнурки. Я не успела ничего сказать, когда он наклонился и протянул мне свою мокрую одежду.
– Нам нужно идти,– пробормотал он себе под нос.– Будешь пожирать меня глазами позже.
Смутившись от его слов, я перевела взгляд от его пресса к лицу.
Могу ошибаться, но Лиам выглядел в высшей степени смущённым и даже покраснел. Пока он надевал свой свитер, я поднялась с дивана и вопросительно посмотрела на Белл.
Она выглядела так, будто еле сдерживалась, чтобы не рассмеяться.
– Так что насчёт чая?
– О, спасибо большое, но нет,– сказал Лиам, не смотря на неё.– Мы очень торопимся. Но ещё раз благодарю вас за всё.
В ответ на мой хмурый вид, Лиам выпучил глаза. Он явно пытался мне что-то сказать, но вот только я совсем не понимала, что именно.
– Нам пора идти,– он забрал свою мокрую одежду.– Разве нет, дорогая?
Меня удивило это ласковое обращение, но я решила ни о чём не спрашивать.
– Да,– я повернулась к Белл.– То, что я случайно сбросила его в реку, выбило нас из графика на целый день.
– Ну, тогда ладно. Я провожу вас,– улыбаясь, сказал Белл.
– Ещё раз спасибо,– поспешно поблагодарила я, так как Лиам отказывался смотреть на неё.
– Была рада помочь,– она открыла для нас дверь, и Лиам быстро вышел на улицу. Белл улыбнулась ему вслед и подмигнула мне.– А тебе повезло.
Я не стала спрашивать, что она имела в виду, потому что поспешила за Лиамом, который чуть ли не бежал подальше от дома. Мне удалось нагнать его, когда гостиница осталась уже вне поля зрения.
– Что, чёрт возьми, это было?– спросила я, пытаясь подстроиться под его широкий шаг.
Он посмотрел на меня через плечо, и если бы взглядом можно было убить, я точно была бы мертва.
И вдруг меня осенило!
– Она же не...– готовая рассмеяться, начала я.
– Вошла ко мне, пока я был голым в душе?– закончил Лиам, явно не в восторге от пережитого.
– Серьёзно?
Только бы не засмеяться, только бы не засмеяться!
– Я принимал этот чёртов душ, и тут она вошла со стопкой чистых полотенец. Пока я был голым. Под душем.
– Она просто проявляла гостеприимство,– сказала я, проигрывая в борьбе с безудержным смехом.
Услышав нотки веселья в моих словах, Лиам бросил на меня неодобрительный взгляд.
– Она смотрела на мой…– он указал на свой член.
– Так она... пыталась приставать к тебе?– фу, мерзость!
– Нет,– он покачал головой, по-прежнему красный от смущения.– На самом деле, всё было довольно прозаично,– Лиам остановился и сердито посмотрел на меня.– Она просто поздравила меня с таким пенисом.
У меня больше не было сил сопротивляться приступу смеха. Я заливисто расхохоталась, держась за живот, представив, как высокий и широкоплечий Лиам Броуди стоит голый под душем, пока Белл поздравляет его с размерами члена.
Теперь я поняла то загадочное “А тебе повезло”.
– Ха-ха!– смеялась я всё сильнее.
К тому времени, как мне удалось успокоиться, Лиам смотрел на меня с усмешкой и теплотой во взгляде, которые заставили меня покраснеть.
– Не могу поверить, что с тобой случилось что-то подобное,– сказала я, немного запыхавшись. Мы снова пошли вперёд.– Хотя, вообще-то могу. Ебу...
– ...чий День Святого Валентина,– закончил он за меня, широко улыбаясь.
И затем на меня что-то нашло, мой взгляд опустился на его промежность, прежде чем я успела остановить себя.
– И насколько он большой?– выпалила я.
Из-за моего вопроса Лиам даже и не думал краснеть. Вместо этого он бросил на меня сексуальный взгляд, от которого я вся затрепетала.
– Ты не захочешь знать.
Вообще-то, я хотела, поэтому и спросила.
Вместо того, чтобы произнести это вслух, я лишь равнодушно пожала плечами.
– Меня действительно не интересует член, который, вероятно, видели сотни женщин.
– Вовсе не сотни,– сказал Лиам, внимательно посмотрев на меня.
– Да неужели?– что-то я очень сомневалась в достоверности подобного замечания.
– Честно,– ответил он, вдруг становясь вполне серьёзным.– Полагаю, я один из тех старомодных парней, которому девушка действительно должна серьёзно понравиться, прежде чем он переспит с ней. Тогда и секс лучше.
Этот ответ мне понравился больше, чем хотелось бы. Я постаралась отвлечься от своих переменчивых мыслей, снова представив, как Белл хвалит Лиама. Нет, ну какова она! Часть меня хотела бы иметь возможность остановиться в той гостинице и узнать Белл немного лучше.
И тут я снова залилась смехом, теперь уже от того, насколько смущённым выглядел Лиам. На этот раз его глубокий смех зазвучал вместе с моим неуправляемым хихиканьем.
***
– Вот это совсем другое дело,– мечтательно произнесла я, пока высокое солнце согревало моё лицо.
Мы купили сэндвичи и другой перекус в магазине Лаггана, а затем остановились на стоянке у шоссе A-86 около озера в Эдверике. Наш небольшой пикник мы организовали на пляже у озера, где я разложила пару полотенец, чтобы можно было удобно посидеть.
Вокруг не было ни души, и озеро блестело под зимним солнцем.
Трудно объяснить, что я чувствую, при виде высокогорного пейзажа. Просто сидеть у воды безмятежного озера в окружении суровой красотой Каирнгормса было так умиротворяюще. Больше, чем что-либо другое на свете. Я открыла для себя это умиротворение в последние несколько дней и, кажется, пристрастилась к нему.
– Нет ничего похожего на это, согласись?– сказал Лиам.
– На что?– уточнила я, взглянув на него.
– Чувство умиротворения в местах, подобных этому.
Я смотрела на него, прибывая в лёгком шоке.
– Как раз думала о том же.
Лиам внимательно смотрел на меня, пока я также глядела на него, и что-то сжалось у меня в груди от эмоций, которые я не готова была испытывать к мужчине, встретившемуся мне менее двадцати четырёх часов назад.
– Расскажи о своей семье. О трёх старших братьях,– попросил он, взяв бутерброд.
Как ни странно, расслабившись на природе, я обнаружила, что хочу рассказать ему всё, что он пожелает узнать.
– У меня три старших брата и старшая сестра. Моя мама умерла сразу после того, как родила меня.
– Мне очень жаль,– тихо сказал Лиам.
Я ответила ему печальной улыбкой.
– С тех пор все в семье не стеснялись в выражениях. Вырастили меня братья, потому что папа перестал нести за нас ответственность после того, как умерла мама. Мой старший брат, Грант, скорее мне как отец. Он юрист,– я нежно улыбнулась.– И весь такой из себя строгий и серьёзный. Я всё время его дразню, заставляя сходить с ума.
– Уверен, он тебя обожает,– сказал Лиам, улыбнувшись мне.
В ответ я лишь пожала плечами, хотя знала, что Грант действительно любит меня. Просто мужчины в Шотландии не привыкли демонстрировать свои эмоций. Ну, по крайней мере, мои братья точно. За исключением Джонни.
– Средний у нас Дуглас. Он был профессиональным футболистом. И теперь может больше никогда не работать. Инвестировав свои деньги, он сделал правильный выбор, и теперь постоянно читает мне нотации о моей неспособности разумно управлять своей жизнью и излишней эмоциональности. Я понимаю, что он просто беспокоится обо мне, но в один прекрасный день я заеду коленом ему по яйцам, чтобы он заткнулся.
Лиам поморщился.
– Ради его же блага, не делай этого.
– И младший Джонни. Абсолютный хиппи. Верит в ауры, духовное начало, предназначение и прочий бред. Вложил деньги в систему программного обеспечения, когда ему было двадцать, и теперь живет на довольно щедрые плоды от этой непыльной работёнки, путешествуя по всему миру и снимая красивые фотографии, которые продаёт в журналы.
– Твои родственники весьма успешны.
– Есть немного,– я пожала плечами, ощутив тяжесть свинцового груза где-то внутри, появлявшуюся каждый раз, когда думала об этом. По сравнению с братьями я чувствовала себя полной неудачницей.
– А твоя сестра?
Свинцовый груз стал ещё тяжелее.
– Ну, Хизер строгая, амбициозная и красивая. У неё была интрижка с мужем лучшей подруги, который к тому же являлся финансовым директором телекоммуникационной компании. Он бросил жену ради Хизер, женился на ней, а когда она отказалась забеременеть из-за страха испортить свою фигуру, он согласился усыновить детей и нанять няню.
- The Devils Punchbowl - Greg Iles - Прочее
- Unknown - user - Прочее
- Unknown - user - Прочее