От улыбки Хелен у нее в жилах стыла кровь.
— У нас были обоюдовыгодные отношения, но потом он стал слишком жадным и попытался меня шантажировать. Проницательность никогда не была его сильной чертой, равно как и сообразительность. — Она наклонила голову. — Один из его друзей счел мое предложение вполне удовлетворительным.
Алексу пробрала дрожь. Хладнокровная мадам.
— Но даже в смерти Дикки пригодился мне для одного небольшого трюка. Мне удалось пустить охотника по чужому следу, и теперь полиция на хвосте у Волкодава. Восхитительно.
— Болту понадобится больше доказательств, чем принадлежность кинжала, чтобы обвинить Волкодава в преступлении.
— И он их получит. — Хелен подалась вперед. Злобный блеск ее глаз, казалось, освещал лицо. — Ты все же удивительно тупа. Неужели так до сих пор ничего и не поняла? Используя тебя, я заманю его на встречу. Там его найдет Болт рядом со свежим трупом и арестует за убийство жены.
Алексе показалось, что смеется не женщина, а страшная нежить. Несмотря на твердое решение держаться невозмутимо, она невольно отпрянула.
— Прибавьте к этому подозрение в причастности к смерти Девинтера, и Коннор Линсли очень скоро будет болтаться на виселице. Только ты этого не увидишь.
Хелен захлебывалась от мстительного злорадства.
— Умно, ничего не скажешь, — заметила Алекса. Она откинулась на спинку сиденья и сосредоточилась. — Как жаль, что, составив такой блестящий план, вы упустили одну деталь.
По лицу Хелен промелькнула неуверенность, от которой ей, однако, удалось быстро избавиться.
— Невозможно. Я все продумала.
— Вы сами заметили, что Киллингуорт небрежно относится к своим владениям. Возможно, потому, что для него не столь уж важно их потерять. — Алекса сделала глубокий вдох и выпалила: — Вы перепутали обычную мужскую похоть, пусть даже очень сильную, с более глубоким чувством. Я бы на вашем месте не стала рассчитывать, что он придет за мной.
Лицо Хелен скрылось в тени.
— Ирландский Волкодав непременно явится за вами. Головой ручаюсь.
Глава 23
Опустившись на корточки, Камерон зажег огарок свечи.
— Следы. Судя по их виду, свежие.
Коннор взглянул через плечо друга.
— Несомненно, это Алекса, я узнаю форму ее туфелек. — Он отвел глаза и попытался справиться с подступившей паникой. — Давай посмотрим, куда они ведут.
Не прошло и нескольких минут, как друзья вышли к небольшому пролому между зданиями. Вытащив пистолет, Камерон приготовился идти вперед.
— Нет, я пойду первым. — Коннор, хотя и был вооружен только ножом, схватил друга за локоть. — Погаси свечу.
Мысленно чертыхаясь, он направился вперед, стараясь двигаться быстро, но ненадежная опора под ногами — было очень скользко — и ограниченное пространство существенно снижали скорость. Коннор представил себе, что вот-вот споткнется о безжизненное тело Алексы, и весь покрылся холодным потом. Даже ладони увлажнились, и нож мог в любой момент выскользнуть из пальцев.
«Всемогущий Господь, прояви милосердие…» Коннор и сам не заметил, как начал молиться. Словно в насмешку над его обращением к небесам, проход стал еще уже и ниже, ему пришлось согнуться в три погибели. Он замер, прислушиваясь, но не услышал ничего, кроме своего дыхания.
Неужели они пропустили нужный поворот?
Волкодав сделал еще небольшой шажок вперед, и его нож ткнулся в дубовую балку. Он крикнул Камерону, чтобы тот был осторожнее, наклонился еще ниже и, проскользнув под балкой, вышел на грязную улочку.
— Проклятие.
Улица была пуста.
Камерон снова зажег свечу.
— Посмотри сюда.
Он подобрал из грязи маленькую белую тряпочку.
В мгновение ока Коннор оказался рядом и выхватил лоскуток.
— Дьявол! — Он на ощупь узнал кружевную косынку Алексы, которая еще хранила знакомый аромат вербены и лаванды. — Все демоны преисподней! Тысяча чертей!
Пока граф стоял без движения, сжимая в руках вещь, принадлежащую его жене, Камерон начал обследование территории. Очень скоро он набрел на обломок железной трубы. Помрачнев, он поднял его и поднес к свету.
— Кровь, но не так много, как можно было ожидать.
Волкодав, онемев, уставился на прилипшие к трубе светлые волоски.
— Пойдем, Волкодав. Так ты ее не вернешь.
Коннор сунул кружевную косынку в карман.
— Ты прав, — согласился он, — но за это я сверну шею похитившей ее мерзавке.
— Проявление дурного нрава, Волкодав, не поможет. Ради нее и ради себя ты должен сохранять ясную голову.
— Давать советы будешь своим женщинам. Война — это то, что я понимаю очень хорошо и сам. — Хотя внутренности Коннора сжимались от тревоги, он говорил собранно и спокойно. — Что ты видел?
— Много следов. Здесь было два или три человека. Еще кого-то волокли по земле. Также здесь недавно был экипаж. — Камерон сделал паузу и добавил: — Никаких следов борьбы.
— Тела здесь тоже нет, — сказал Коннор, стараясь, чтобы голос звучал ровно. — Если ее увезли, значит, есть шанс, что она еще жива.
Он устремился вперед по следу, оставленному в грязи колесами экипажа, но Камерон поймал его за сюртук.
— Не будь идиотом. У нас нет ни одного шанса уследить за экипажем после того, как он свернул с этой улицы. Надо вернуться в городской дом. Возможно, там есть ключ.
Коннор скрипнул зубами и отшвырнул попавшийся под ноги осколок стекла.
— Ты прав, — сказал он и позволил другу увести себя.
Двигайся! Он должен все время двигаться! Только так можно справиться с парализующим страхом.
До ожидавшего их экипажа друзья дошли молча.
— Я тут подумал… Похоже, мне все же стоит заглянуть в тот дом, за которым вы вели наблюдение.
— Мы с тобой мыслим одинаково, — буркнул Коннор. — Только я иду с тобой.
— Подумай как следует. — Камерон остановился. — Все то, что я говорил Гриффу, справедливо и для тебя. Ты будешь только мешать.
Волкодав уже открыл рот, чтобы возразить, но молча закрыл его. Друг был прав.
— Как я уже сказал, ты должен вернуться домой и посмотреть, не оставила ли она еще каких-нибудь ключей к личности таинственной миссис Уэдерли. И, хотя сейчас еще, наверное, рано, есть шанс, что тебя может ожидать письмо. Если Алексу похитили, преступники обязательно свяжутся с тобой. Я приду, как только смогу.
— Надеюсь, что, помимо всех прочих талантов, ты еще чертовски хороший взломщик, — сказал Коннор.
— Ты не найдешь лучшего от Брайтона до Бомбея. — Двигаясь с кошачьей грацией, Камерон скрылся в темноте, оставив Коннора возле экипажа. — Я скоро буду, Волкодав.