Читать интересную книгу Последний легион - Кристофер Банч

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 76

Командир подразделения «Голан», хаут Чака, принял решение рассматривать корабль как вражеский и приказал «призраку» взлететь. Неизвестный корабль, однако, нанес ему удар, и тогда все звено «Голан» бросилось вдогонку и сбило его. И снова удача оказалась на нашей стороне — корабль выгорел не полностью, хотя все три члена его экипажа погибли.

— Кто они такие? — спросил мил Рао.

— Формально ответить на этот вопрос я не могу. На одежде и снаряжении не было ничего, что позволило бы определить их принадлежность. Но на рассвете я проверил корабельные шкафы с припасами. Одежда, напитки были точно такие, как на Лариксе-Куре. Мне это доподлинно известно.

Лицо Рао вспыхнуло от гнева, но он сдержался и спокойно спросил коуда Уильямса:

— И трюм был битком набит вот этим?

Он кивнул на открытый пластиковый ящик, обитый изнутри, в котором лежали пять простых пулевых ружей.

— Около двух тысяч, сэр. И патроны к ним. Ни на одном нет ни заводской марки, ни серийного номера, — сказал Ангара.

— Примитив. — Рао взял ружье и, прищурившись, посмотрел сквозь V-образный прицел.

— И все же убить солдата из него можно, — сердито сказал Уильямс. — Где корабль должен был приземлиться?

— Точно не известно, сэр. Я приказал «грирсону» облететь побережье, сканируя все частоты. Мы поймали слабый сигнал где-то в десяти километрах от Леггета, но он тут же смолк, когда я отправил электронный перехватчик для определения более точного местонахождения.

— Ублюдок, сукин сын! — выругался Уильямс. Рао удивленно взглянул на него — командир Корпуса очень редко позволял себе подобные выражения. — Мало нам хлопот с 'раум! Оказывается, тот, кого мы считали своим союзником, ведет с нами двойную игру.

— Я, в общем-то, не слишком удивлен, сэр, — сказал Рао. — После того, как несколько месяцев назад протектор Редрут усиленно навязывал нам свою «помощь».

— Если 'раум победят, — добавил Ангара, — им придется с кем-то иметь дело. Только не с мусфиями. Их они терпеть не могут и наверняка выдворит с С-Камбры. Кто будет защищать их? Ясное дело, Редрут. А он, можно не сомневаться, уже спланировал, как потом, на досуге, разделается и с самими 'раум — у него есть космические корабли и солдат побольше нашего, — и приберет к рукам всю систему. Но как он сумел установить контакт с 'раум? Что говорит разведка? Оставил здесь человека для связи с ними?

— Об этом ничего не известно, сэр.

— А наши люди, которые проникли в ряды 'раум? Может, они слышали что-нибудь?

— Сэр, они там не сидят сложа руки, но… — вскинулся Ангара.

Уильямс обвел всех взглядом.

— Очень хорошо, — проворчал он. — Вы уничтожили остальное оружие?

— Нет, сэр, — ответил Ангара. — Перенесли на склад. Просто на всякий случай.

— Разумно, — сказал Уильямс. — Оружия нам всегда не хватает. Пошли дальше. Придется сообщить «приятную» новость губернатору Хэмеру… и попросить у него парочку космических кораблей для патрулирования окраин системы. Можно подумать, у нас и без того не хватает врагов.

Днем Иоситаро столкнулся с Джорд'ном Бруксом. Тот бросил на него суровый взгляд и прошел мимо, в офис Пойнтон.

«Если бы у меня рыльце было в пушку, что, увы, не так, — подумал Иоситаро, — я бы решил, что Большой Человек в чем-то подозревает меня. Но для этого нет никаких оснований. Вообще ни малейших. Наверно, просто у него самого какие-то неприятности».

Тем не менее он прикрыл «жучок» в их с Гарвином апартаментах и часа два-три усердно работал.

— Шеф, мне очень жаль, — заявила Моника Лир, — но никто из этих новых рекрутов нам не подходит. Ну, я и отпустила их.

Хедли состроил гримасу:

— Мало того что чертовы 'раум долбают нас как хотят. Мы даже не можем найти достаточно квалифицированных крекеров, которые пополнили бы наши ряды. Я жду не дождусь, когда кончится вся эта заваруха, Моника. При условии, конечно, что мы победим. Тогда я смогу спокойно подыскать для нашей роты по-настоящему талантливых людей.

— Где вы их возьмете? — спросила Моника. — Надеетесь на возобновление связи с Конфедерацией?

— Я не слишком рассчитываю на это, — ответил Хедли, — и имею в виду рекрутов из числа 'раум. — Моника сделала большие глаза, и он рассмеялся. — Вот именно. Где, по-твоему, после любой войны можно набрать хороших солдат, если, конечно, голова у тебя варит? Только среди тех, кто долбал тебя как хотел.

Моника помолчала, обдумывая его слова.

— Выходит, если дела пойдут не так как надо, я могу оказаться на службе у 'раум?

— Соображаешь. И, скорее всего, в этом случае я буду стоять рядом с тобой.

Пойнтон пришла к Бруксу ночью, очень поздно, в подвал, где располагалась штаб-квартира. Его комната была почти пуста — Брукс отказывался делить ее даже со своим ком-оператором, опасаясь, что по сигналам могут засечь месторасположение штаб-квартиры. Койка, стол с картой и пистолетом на нем да маленькая сумка, где Брукс держал минимум необходимых ему личных вещей. Больше здесь ничего не было.

— Можете уделить мне минуту? — спросила Пойнтон, и Брукс кивнул. — Мой агент на С-Камбре прислал сообщение в личном коде. Послезавтра компания «Миллазин» отправляет сюда грузовой лихтер. Он доставит взрывчатку для Движения. Экипаж полностью на нашей стороне.

— Мне известно об этом.

— На лихтере есть небольшое пассажирское помещение, которое обычно используют административные работники компании. Мне сообщили, что ваших жену и детей можно доставить на борт без малейшего риска. Как только корабль приземлится здесь, их можно будет без проблем забрать оттуда. — В глазах Брукса вспыхнула надежда, но тут же он решительно замотал головой. — Риска почти никакого, — продолжала Пойнтон. — Взрывчатка надежно упакована и…

— Нет, — резко оборвал он ее.

— Как скажете, сэр.

— Постойте. Я хочу, чтобы вы меня правильно поняли. Дело не в том, что я так уж забочусь о безопасности детей… или жены, с которой мы давно не виделись. Покидая С-Камбру, я поклялся, что буду жить только ради Движения. Если я позволю себе удовольствие видеть рядом детей… или допущу, чтобы Движение потратило хотя бы ничтожную часть своей энергии на транспортировку их сюда… неважно, как давно я не виделся с ними… тогда моя сосредоточенность на деле уменьшится и внутренняя сила тоже. Позволив себе эту слабость, я не смогу высказать критических замечаний, если кто-то из нас потратит на свои личные дела хотя бы часть времени, которое могло быть отдано Движению. Разве это не так?

Пойнтон посмотрела в его горящие глаза, кивнула и вышла. Фанатизм Брукса немного страшил ее, но вместе с тем она говорила себе: «Вот поэтому он главный, а мы ему подчиняемся…»

— Черт побери, долго еще Гарвин будет там болтаться? — спросила Канг.

Бен Дилл покачал головой.

— Понятия не имею. Они как в рот воды набрали.

— Как думаешь, он еще жив? — спросил Горецки.

— По крайней мере, они считают, что жив. Иначе бы мы уже давно патрулировали вместе с остальными, а не просиживали тут задницы при заправленном и готовом в любой момент взлететь «грирсоне».

— Знаешь, кого мне больше всего жаль? — спросила Канг. — Эту девочку, с которой у него только-только начался роман. Меллоу или Меллис, как там ее зовут. Вот уж кто, наверно, все ногти себе изгрыз.

— Она богачка, — сказал Горецки. — И вообще, черт с ней. — Однако тон, которым это было сказано, противоречил словам.

Бен Дилл какое-то время глядел из люка на безлюдное взлетно-посадочное поле, а потом вернулся к прежнему занятию — полировке до зеркального блеска смотровых щелей «грирсона».

— Братья Иоситаро и Янсма, — сказал Брукс. — Я принял решение относительно той особой задачи, которую, как и обещал, собираюсь вам поручить. Время близится, и вскоре предстоит последний бой с нашими гонителями.

Гарвин лишь молча смотрел на Брукса, а Ньянгу пробормотал:

— Да, сэр. Мы готовы.

— Хорошо. Вы будете продолжать обучать наших воинов, но теперь уже не рекрутов, а опытных бойцов. Нужно определить, кто из них в состоянии выступать в роли подчиненных вам руководителей более мелких воинских подразделений. Работайте с ними с особой тщательностью, поскольку в день, который грядет, они будут сражаться бок о бок с вами.

— А что за дело вы собираетесь нам поручить? — отважился спросить Гарвин.

— Глупо заранее рассказывать воину о том, какая перед ним будет поставлена задача. А вдруг он попадет в плен и не выдержит пыток? И все же кое-что я скажу… Это дело вы оба знаете хорошо. Оно покроет вас такой славой, которой вы и представить себе не можете.

Оказавшись на улице и свернув за угол, Ньянгу спросил:

— Ты догадываешься, что он имел в виду?

— Нет, — ответил Гарвин. — Но у меня такое чувство, что это изрядное дерьмо.

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 76
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Последний легион - Кристофер Банч.
Книги, аналогичгные Последний легион - Кристофер Банч

Оставить комментарий