Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Заткнись Клейтон, — рявкнул другой охранник, затем смягчился. — Простите его манеры мисс, идите конечно, если такая необходимость есть.
Да уж, неожиданно, но спасибо.
— Это не на долго, — единственное, что добавила я, и, стараясь скрыть волнение и радость, направилась с Джошуа к лифту.
А охранник по имени Клейтон все так же бормотал недовольства мне вслед.
Глава 63. Во все тяжкие
— Ты что, сумасшедшая?! — шепотом сказал Джошуа. — Вдруг тебя поймают? Кошечка, мне хватает того, что случилось со всеми по моей вине, а если еще и с тобой что-то слу…
— Джошуа, хватит сокрушаться! Это не твоя вина, — я взяла его руки в свои и крепко сжала. — Ты не виноват, это могло произойти с каждым! И вообще, я не ожидала, что Клауд проголосует за то, что бы тебя осудили. Я умоляла его пощадить тебя.
Джошуа опустил глаза в пол.
— Вы с ним вместе, да? — вяло сказал он.
Я вытянула губы в тонкую полоску, и, поймав его взгляд кивнула.
— Типа того, да. У нас с ним все началось ещё тогда, когда мы с тобой познакомились, просто все было как-то неоднозначно.
— У тебя же будут из-за меня проблемы, он парень темпераментный, как бы…
— Не будет. Он меня не обидит. Я, конечно, зла на него, из-за того, что он так поступил с тобой, но, — я тяжело вздохнула, — Это сейчас не так важно. Давай вытащим тебя отсюда, я помогу тебе сбежать из Гипфеля, а потом вернусь назад. Надо быстрее закончить все, пока Клауд меня не хватился, он же как ищейка, еще и наручник этот… — я нервно хихикнула.
Мы вошли на ресепшен. Благо, больше никого из Муравейника по дороге я не встретила, а Нордам до нас дела не было, и мы преспокойно вышли на улицу.
Неужели это я? Я выкрала преступника, и пытаюсь осуществить ему побег…
— Нам нужен какой-то транспорт, — констатировала я.
— И что ты предлагаешь? Машину угнать? Они все на спутниках работают.
— Я узнавала об этом, они работают только в пределах Гипфеля, за пределами города, у них ничего не работает, из за своих же глушек и антирадаров. Еще есть вариант «Б»… у Клауда есть какой — то мотоцикл быстрый, он на той парковке всегда стоит.
У Джошуа округлились глаза.
— Ты что, предлагаешь украсть ЕГО супер-байк? Ну уж нет…, давай уж лучше первый…
Угнать у Клауда мотоцикл, идея так себе. Только вот его байка на парковке не было…, он куда-то уехал? Или еще не вернулся с заседания? Так еще лучше, значит времени у нас еще больше, чем я думала изначально.
— Пойди спрячься там, за гаражами отеля, а я пока быстро сбегаю в номер, соберу тебе в дорогу продуктов, — не став дожидаться его ответа, я направилась в сторону «Грама».
________________________
— Ты сможешь угнать машину? — спросила я Джошуа, когда спустилась вниз с пакетом еды и одеждой.
— Тебя точно не подменили? — судорожно спросил он. — Разве человек может поменяться за такой короткий период времени?
— Джошуа, давай не будем тратить на это время, если Клауд кинется меня искать, и увидит нас вместе, страшно представить, что будет. Жителям Муравейника выдали машины на временное пользование, старенькие, но воздушные. Думаю, с ними дела проще будут обстоять, чем с транспортом местных жителей.
Джошуа шумно выдохнул, но, все-таки пошел на парковку отеля. Он стал по одной дергать ручки машин, пока, наконец не нашел одну открытую. Мы сели внутрь, он наклонился под руль, ковыряясь там.
— Так ты автоугонщик?
— Нет. Всего лишь неплохой механик. Сдвинуть с места современную машину не так уж сложно, тем более, эти не закреплены через идентификатор ни за кем, проблем не должно быть.
Через пару мгновений, я услышала заветный рев двигателя. Захлопав в ладоши, сказала Джошуа, жать на газ, что он и поспешил сделать.
Мы быстро завернули за угол и помчались на всех парах, прочь из города.
_______________________________
Глава 64. Благими намерениями выстлана дорога в ад
На угнанном Джошуа аэрокаре, как позже выяснилось, стоял ограничитель скорости. Когда я въезжала в Гипфель с Клаудом на мотоцикле, дорога казалась куда более короткой. Я кисло глянула на спидометр, всего 130 километров в час. Далеко не уедешь на таком. Тоже мне, «технополис», а транспорт используют как во времена второй эры, когда машины ездили еще на бензине.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})О том, что мы, наконец, добрались до границы, мне подсказали уже видимые мной прежде широкие телескопические отражатели. Они создавали вокруг Гипфеля голографический барьер, похожий на тот, каким пользовались и жители Муравейника, пряча центральный проход от посторонних глаз, да и от спутников Конфедерации.
Как выяснилось позже, обрадовалась я рано, потому что до этого барьера нужно было добираться еще около четырех часов.
— Как ты потом обратно попадешь? — спросил меня Джошуа. К тому времени мы уже миновали первый пролет барьера, оставалось проехать и до второго.
Я расслабленно улыбнулась, и дотронулась подушечкой пальца до кнопки коммуникатора на ухе.
— С помощью этого.
— У тебя коммуникатор есть? — расширил он свои глаза, и как-то очень странно на меня посмотрел.
— Да, недавно дали. Мое дело вытащить тебя отсюда. Проедем с тобой на безопасное расстояние, оставишь меня и поедешь дальше. А я позвоню Урсуле, приедет за мной, заберет. Понимаю, что шума будет много, но мириться с бесчинствами я больше не собираюсь. Будь что будет.
Он удовлетворенно кивнул, и мы поехали дальше.
К внешнему барьеру мы доехали за минут сорок, миновали ущелье и, наконец, выехали на каменистую пустыню.
Я глубоко вздохнула и с превеликим облегчением выдохнула. Гипфель оказался позади.
— Не верится…, у меня получилось, — радостно сказала я, посмотрев на Джошуа, — Знаешь, это мой первый поступок в жизни. Правильный, хороший поступок, когда я сделала так, как посчитала нужным!
Джошуа не ответил, выглядел он невероятно уставшим, рассеянным. Глаза были красными, а кожа казалась бледной.
— С тобой все в порядке? Выглядишь неважно.
— Голова болит, устал наверное.
— Может сделаем привал? Я планировала отъехать километров за триста и потом звонить Урсуле. Там бы и распрощались с тобой. Но раз ты себя неважно чувствуешь, давай остановимся здесь.
— Нет, доедем.
Но мы не доехали. Еще через минут тридцать у Джошуа начался жар, и мы были вынуждены остановиться.
— Не самое безопасное место, — пробурчала я. — Если Клауд кинется нас искать, то нагонит за считанные часы.
Мои слова провалились в пустоту, потому что Джошуа меня даже не слушал, положил голову на руль, и обхватил ее руками. Я виновато закусила губу.
— По голове будто кувалдой бьют.
— Прости, давай ладно сделаем привал, поспим пару часов, а потом двинемся дальше. Может доехать с тобой до ближайшего полиса, попросим там помощь.
— Ты поедешь домой в Гипфель, Мел. Я разберусь сам…, просто посплю чуть-чуть.
Я скептически посмотрела на друга, но откинула сидушку аэрокара и устроилась на ней поудобнее. Я и не заметила, насколько сама устала и быстро провалилась в сон.
Я почувствовала что-то теплое на своей щеке. Разлепив сонные глаза, не сразу поняла, что происходит. Джошуа нависал надо мной, упираясь руками по обе стороны от меня. Его немигающий взгляд застыл на моем лице, а горячее дыхание обжигало кожу.
— Джошуа…, — я вопросительно уставилась на него, а затем, постаралась отстранить от себя. Боковым зрением поняла, что на улице уже светало. Сколько часов мы проспали?! И что вообще творит Джошуа. — Слезь с меня!
Он молчал, и это пугало. Не шевелился, не моргал. От него все так же исходил жар. Я могла бы предположить, что он пытается…, приставать или что-то вроде того, но нет. Это было чем-то другим. Дав ему небольшой шанс реабилитироваться, я прождала еще какое-то время, в надежде, что он отодвинется, объяснится и мы поедем дальше, но этого не произошло.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Так все, это уже не смешно, — приложив силу, я надавила, и отстранила его от себя. — Что все это значит?!
- Капкан времени - Екатерина Егорова - Любовно-фантастические романы
- Гляжусь в тебя, как в зеркало - AISI - Любовно-фантастические романы
- Огненная бунтарка Крака - Сюзан Смит - Любовно-фантастические романы / Эротика
- Академия пропавших девушек: Неукротимые чувства (СИ) - Зимина Юлия - Любовно-фантастические романы
- Корона императора - Дора Коуст - Любовно-фантастические романы / Периодические издания