в свое убежище и разговаривали при свечах, играли, смеялись. Из всего мира оставались только они двое в безопасном месте, где никто не смог бы их найти.
Харви услышал, как кто-то выкрикнул его имя, и в тот же миг понял, где находится Джесси.
Свет фонаря, медленно скользивший по песчаным холмам, вдруг начал двигаться быстрее.
– Харви! – раздался чей-то крик, на этот раз ближе и отчетливее, и свет фонаря замелькал еще быстрее.
Он вдруг понял, что все это время у него в кармане звонил телефон.
Это была детектив-инспектор Галт.
– Мистер Робертс, нам позвонил офицер по связям, который сейчас находится с Ребеккой Уотерхаус. Под домом есть бомбоубежище?
– Да, но оно закрыто.
– В него можно войти через дом? – Ее голос звучал крайне встревоженно.
– Раньше под лестницей был вход, но потом его заделали, – однако, говоря это, Харви уже знал, что Джесси как-то смогла туда попасть. – Есть еще один вход, на кукурузном поле, за домом, но он уже много лет как закрыт. – Он побежал по ступенькам, ведущим к «Сивью». – Там массивная дверь, замок совсем проржавел, и ее всю наверняка засыпало листвой. Как Джесси могла туда спуститься?
– Ребекка сообщила, что Джесси могла завладеть дневником Гарриет Уотерхаус и что единственное место, где он мог бы быть, – это бомбоубежище. Возможно, Джесси удалось получить туда доступ до того, как она родила ребенка, а затем она вернулась туда уже вместе с дочерью.
Перепрыгивая ступеньки, дважды чуть не споткнувшись, Харви стал подниматься в поле, расположенное между домиком и фермой. Он глубоко, до боли в груди вдыхал морозный ночной воздух и спешил дальше. Подняв на мгновение голову, он увидел, как два полицейских и владелец фермы бежали к «Сивью».
– Если не сможете найти вход на поверхности, будем вскрывать проход под лестницей, – сказал Харви один из догнавших его полицейских.
Харви охватила тревога. Почему он раньше не подумал о бомбоубежище?
– Мы засеяли его травой, – сказал Харви, устремляясь туда, где, как подсказывала ему память, находился вход, – чтобы никто не узнал, что он здесь. Да где же он? – У него кружилась голова, и от холодного воздуха и всех потрясений последних нескольких дней он терял способность ясно мыслить.
– Нашел! – крикнул полицейский.
Его фонарик высветил большую круглую бетонную плиту, в центре которой виднелся стальной штурвал. Харви наклонился и стал поворачивать ржавое колесо, пока то со скрипом не подалось. Он с легкостью открыл люк, за которым оказалась тяжелая железная лестница, установленная его отцом в первые недели Второй мировой войны.
– Держись, Джесси! – выкрикнул Харви и нагнулся, собираясь спускаться.
Детектив-инспектор Галт, успевшая подбежать к ним за минуту до этого, положила ему руку на плечо.
– Харви, подождите! Мы не знаем, что нас там ждет. Ребенок может быть в критическом состоянии.
– Да знаю я! Именно поэтому я туда и иду, – в отчаянии выпалил он.
Детектив-инспектор Галт взяла его за руку.
– Вы должны понимать, что нашим приоритетом является девочка. Если Джесси находится там и откажется отдать нам малышку, мы будем вынуждены применить силу. Нужно работать сообща.
Харви высвободил руку и стал спускаться по кованым железным ступенькам, которые были знакомы ему с самого детства.
– Я вижу свет! Кажется, она там! – воскликнул он, спустившись на несколько ступенек вниз. Его голос дрожал.
Детектив-инспектор Галт протянула ему фонарик.
– Немедленно вызывайте две машины скорой помощи! – крикнула она коллеге.
Харви вгляделся в глубь темного тоннеля. Казалось, что на круглых стенах отражалось что-то вроде света свечи. Осторожно спускаясь по лестнице, он уже слышал голос Джесси, но пока что не мог разглядеть ее, и то, что ему предстояло вот-вот увидеть, заставляло его сердце замирать от страха. Наверху ступени гулко заухали под ботинками детектива-инспектора, следовавшей за ним. Как только Харви оказался внизу, он различил вдалеке тихий плач дочери.
– Я ее слышу, – сказал он, подняв голову. – Она здесь, внизу. Джесси… это я, папа. Я пришел к тебе, родная.
– Папа, скажи, чтобы они ушли! Пожалуйста, я не хочу их видеть, они хотят поранить Элизабет. Папа, прошу тебя, не пускай их сюда. – Ее голос был слабым.
– Джесси, как же я рад тебя слышать. С Элизабет все хорошо?
Нет ответа. Малышку совсем не было слышно. Детектив-инспектор Галт оказалась рядом с Харви, и тот снова позвал Джесси.
– Можешь подойти, но только ты! Больше никого, – прошипела она.
– Не волнуйся, Джесси, дорогая. Со мной женщина, она из полиции, помогала мне тебя найти.
– Папа, нет, умоляю! – выкрикнула Джесси в истерике.
Детектив-инспектор Галт сделала шаг вперед, и свет ее фонаря упал на сгорбленную фигуру в углу маленькой промозглой комнаты. Харви увидел Джесси, и его сердце замерло. Ее бледное лицо было все в пыли, одежда посерела от грязи. Она поднесла руку к лицу, закрывая глаза от яркого света, и он увидел обмякшее тельце малышки Элизабет у ее груди. Джесси сидела на чем-то вроде перевернутого книжного шкафа, на полу перед ней лежала открытая консервная банка и бутылка с водой. На стопке книг возле Джесси горела одна-единственная свеча. В воздухе стоял запах сырости, а вокруг были разбросаны обломки ненужной мебели.
– Боже мой! Джесси! – воскликнул он.
Джесси прижала Элизабет к груди.
– Не подходите! Из-за лекарства, которое ей давали, ей стало только хуже. Посмотрите на нее! Я никого к ней не подпущу!
Ее крики гремели, отражаясь от стен убежища, а безжизненное тельце Элизабет повисло у нее на руках, словно тряпичная куколка.
– Джесси, вашему ребенку очень плохо, нужно как можно скорее доставить ее в больницу, – как можно спокойнее произнесла Галт.
– Нет, только не в больницу! Там ее пытались убить!
Детектив-инспектор Галт подала Харви знак, и они поспешили вернуться к лестнице.
– Ничего не выходит, – шепнула она. – Ребенок без сознания. Мне нужно больше людей. Постарайтесь по возможности ее успокоить. Боюсь, какое-то время нам придется сдерживать вашу дочь. Вы меня понимаете? Нужно сейчас же доставить ребенка в больницу.
Вдалеке послышался вой сирен.
– Я помогу держать Джесси. – твердо сказал Харви.
Детектив-инспектор Галт помедлила.
– Хорошо, но она будет вырываться изо всех сил. Хватайте ее за одну руку, я возьму другую. Держите ее как можно крепче. Повторяйте ей, что с ней все будет хорошо, что она может вам доверять. Мы заставим ее отпустить ребенка. Вы готовы, Харви?
– Папочка, где же ты? – Джесси заплакала навзрыд. – Пап, не дай им ее забрать.
– Готовы? – спросила детектив-инспектор Галт. Рядом с ней появилось еще трое полицейских.
– Я готов, – выдохнул Харви и медленным шагом стал приближаться к дочери.
– Папочка, что ты делаешь? Пожалуйста, не пускай их ближе.