Читать интересную книгу Миры (сборник) - Джо Холдеман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 253

И я вкратце рассказала Перкинсу о наших контактах с членами террористической группы.

– Прежде, чем Бенни подался в бега, думаю, он попытался как можно глубже внедриться в организацию, – добавила я. – Внедриться для того, чтобы затем предоставить всю известную ему информацию людям из ФБР.

– Что, по-твоему, должно было бы дать Бенни определенные гарантии его безопасности со стороны ФБР? – спросил меня Перкинс. Я промолчала, и Перкинс продолжил свою мысль: – Ты смотришь на меня и мысленно крутишь пальцем у виска, мол-де, этот человек – сумасшедший, он не верит в благие намерения государственных служб. Да, ты родилась и выросла не здесь, там у вас, в Мирах, нет аналогов нашему ФБР!

Я покачала головой:

– У меня друг работает в ФБР. Он исключительно порядочный человек.

– Уверен, там порядочных людей – пруд пруди, – вздохнул Перкинс. – Но прислушайся к моим словам: если они решат поступить с тобой так, а не иначе, будет именно так, а не иначе. Они ни перед кем не обязаны отчитываться за свои действия.

Я вспомнила, Джефф как-то обронил похожую фразу, правда, в другом контексте.

– Что это дало бы им? Убийство Бенни.

– Предположим, он выполнил свою задачу, думаешь, ФБР выгоднее до поры отпустить человека на все четыре стороны? Сохранив ему жизнь? А потом, когда-нибудь, в случае надобности, ФБР вновь может привлечь бывшего агента к работе? Так ты думаешь?

Я попыталась припомнить некоторые детали из своего вчерашнего разговора с Джеймсом.

– По правде сказать, не знаю, – пробормотала я. – Знаю, что если террористы в состоянии вычислить местопребывание человека, сбежавшего от них, то они в состоянии и убить его. Не сомневаюсь в этом. – Мы дошли до края кукурузного поля и побрели по направлению к конюшне. Я пыталась унять нарастающее чувство страха. – Мне, например, Бенни сообщил, куда он едет. А что, если он сообщил ещё кому-нибудь? – спросила я.

– Меня он заверил, что не сообщал больше никому. Но, не исключено, кто-то подслушал ваш разговор, – предположил Перкинс.

– Нет, мы были одни, – ответила я. – Одни на улице у входа на станцию подземки.

Мы вошли в конюшню. Я бросила взгляд наверх и, слава Богу, не обнаружила там, наверху, веревки, свисающей с балки.

– Вот здесь он и жил. – Перкинс приоткрыл дверь, обитую фанерной планкой.

Комнатка не больше той, которую Аронс занимал в Нью-Йорке, единственное окошко заколочено листом пластмассы. В комнатке стояли кровать, стул и два ящика, сдвинутых вместе и служивших Бенни столом. На этом «столе» в хаотическом беспорядке громоздились груды книг, стопки бумаги, покрытые слоем серой пыли. Рядом возвышалась печь. В углу я увидела чемодан. Над кроватью висел мой портрет, приколотый кнопками к стене.

– Я тут ни к чему не притрагивался, – сказал Перкинс. – Хочешь что-нибудь взять на память?

Бенни! Такой непростой и такой забавный человечек; сколько радости и сколько печали носил ты в себе! И вот чем все это кончилось… Я отрицательно покачала головой, но затем сняла со стены картину, скатала её в трубочку, спрятала в свою дорожную сумку, и мы быстро покинули комнату.

– А что его родственники? – спросила я.

– Я никому не сообщал о смерти. В принципе-то кто покончил жизнь самоубийством? Некий Шелдон Джири. Мало кто слышал о его существовании. А что до родителей Бенни, – Перкинс пожал плечами, – они отреклись от сына сразу после того, как Бенни ушел из клана. Вот и суди сама, кому сообщать…

Нас встревожила огромная птица, которая неожиданно и с шумом поднялась с ветки в воздух прямо перед нами.

Перкинс припал на колено. Прогремел ружейный выстрел. Я рухнула на землю, лицом в грязь – мне показалось, что патрон разорвался прямо у меня в ушах.

Дрожащими руками Перкинс открыл затвор и извлек из него дымящуюся гильзу. Он достал из кармана новый патрон и перезарядил ружье.

– Боже, нервы! – прошептал Перкинс, и из его горла вырвался резкий присвист. – Прости, – принес мне извинения Перкинс. Он помог мне подняться с земли. – У тебя есть во что переодеться?

– Есть. В камере хранения на вокзале в Атланте. В чемодане. Но вы не переживайте. Ничего страшного. Когда грязь высохнет, пройдусь по одежде щеткой, – заверила я своего спутника.

– Хорошо. Давайте вернемся в дом, – предложил он. К тому времени как мы подошли к двери дома, у меня уже зуб на зуб не попадал. – Нервы, – повторил Перкинс. – Смазал. Не попал, понимаете ли, в эту Богом проклятую птицу.

Мы переступили порог, Перкинс вручил мне одеяло и долго старательно изучал стену, пока я раздевалась и развешивала свою одежду над плитой. Полагаю, что ситуация была достаточно пикантна и в принципе могла иметь развитие; особенно если учесть, что обстановка располагала к интиму, а Перкинс – богатой информацией о некоторых моих привычках и склонностях, и мы, только что пережив очень неприятный момент, расслабились у камина. Но он просто-напросто усадил меня за стол и приготовил нам по новой чашке кофе.

– Знаешь, а ты, возможно, подвергаешься не меньшей, чем Бенни, опасности, – изрек Перкинс и снял откуда-то с верхней полки деревянный ящичек.

– Не думаю. Члены организации не посвящали меня в свои тайны, а Бенни они, скорее всего, доверяли, – сказала я.

– Вряд ли это имеет какое-либо значение, сказал Перкинс. – Вы с Бенни были любовниками. Вот факт. И кто теперь знает, какими секретами он делился с тобой в постели? – Перкинс поставил деревянный ящичек на стол напротив меня.

Я бережно открыла крышку ящика. В нем я обнаружила маленький посеребренный пистолет и коробку патронов.

– Возьми. Просто на всякий случай. – Фермер делал мне подарок.

– Я никогда не смогу им воспользоваться. – Я взяла пистолет в руку. Он был холодным и пах смазкой. Я и не предполагала, что такой маленький пистолет может быть таким тяжелым.

– Не зарекайся. Никогда не угадаешь, в какую ситуацию попадешь, – тихо сказал фермер.

– Я не про мораль… – Перкинс вскинул на меня глаза. – Я имею в виду, что не попаду, наверное, из пистолета и в землю. За свою жизнь ни разу не дотрагивалась до огнестрельного оружия, – призналась я.

– Ерунда. Хочешь, покажу, как им пользоваться? – спросил Перкинс. – Вот просохнет твоя одежда…

– Нет. – Я опустила пистолет в ящик и закрыла крышку ящика. – Очень ценю ваш благородный жест, но поймите, если дело дойдет до стрельбы в людей, у меня все равно не будет никаких шансов выиграть. Это же не романтические киноленты про древних греков и римлян и не вестерны, где каждый из героев, прежде чем его убьют, успевает отправить к праотцам целую группу негодяев! Ни к чему мне эта железка, – извинилась я. – Без неё спокойнее. – И про себя добавила: больше шансов на то, что сохраню целыми и невредимыми другие железки – свои шейные.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 253
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Миры (сборник) - Джо Холдеман.
Книги, аналогичгные Миры (сборник) - Джо Холдеман

Оставить комментарий