Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 111.
Граф Дерби захватывает замок Ла-Реоль.
Граф Дерби простоял уже более 11 недель перед замком Ла-Реоль. Но все же саперы так далеко продвинулись в своей работе, что прокопали ход под один из дворов замка, но не могли подкопать донжон, поскольку тот был построен на слишком твердой скале. Губернатор замка сеньор Аго де Бан сказал тогда своим соратникам, что под них сделан подкоп и, что они находятся в большой опасности. Те очень на это встревожились и сказали: «Сир, вы подвергнетесь равной опасности с нами, если вы не найдете какой-нибудь способ избежать ее. Вы наш капитан, и мы должны вам повиноваться. По правде сказать, мы защищались с честью, и никто не может упрекнуть нас, если теперь мы пойдем на соглашение. Поэтому, не поговорите ли вы с графом Дерби и не узнаете ли, примет ли он нашу сдачу, сохранив нам жизни и имущество, так как в теперешнем положении мы не можем поступить иначе?» Мессир Аго поднялся в большую башню и, высунув голову в окно, дал знак, что хочет поговорить с кем-нибудь из осаждавших. К нему подошли несколько англичан и спросили, чего он хочет. Он ответил, что хочет говорить с графом Дерби или с сэром Уолтером Мэнни. Когда об этом было доложено графу, он сказал сэру Уолтеру Мэнни и лорду Стаффорду: «Давайте пойдем к крепости и посмотрим, что нам хочет сказать губернатор», и они поскакали туда. Когда мессир Аго их заметил, то очень почтительно каждого поприветствовал и сказал: «Судари, вы знаете то обстоятельство, что король Франции послал меня в этот город и в этот замок, чтобы защищать их по мере моих способностей. Вы знаете, как я это исполнял, а также и то, что я хотел бы продолжать защищаться. Но я не могу всегда оставаться в этом месте, каким бы хорошим оно не было. Поэтому, я бы хотел отсюда уехать со своими соратниками. И если на то будет ваше согласие и, мы могли бы получить ваше разрешение, то мы сдадим вам этот замок, если вы сохраните наши жизни и имущество». « Граф ответил: "Мессир Аго, мессир Аго, так вы не уедете. Мы знаем, что вы находитесь в крайне стесненном положении, и что мы можем взять вас, когда сами пожелаем - ведь ваш замок стоит теперь на пустоте. Вы должны сдаться нам без всяких условий - вот что вы должны принять». Отвечая, мессир Аго сказал: «Я уверен, мессир, что если мы так и сделаем, то меня будут содержать со всем почетом и любезностью, и что вы окажите нам все знаки уважения, какие бы вы хотели видеть от короля Франции по отношению к любому вашему рыцарю, оказавшемуся в таком положении. И благодарение Богу, вы никогда не запятнаете свою честь и благородство из-за нескольких находящихся тут бедных солдат, которых я привел из Прованса, Савойи и Дофинэ и которые добывают свой хлеб великими страданиями и трудами. Ведь знайте, что если с самым низшим из наших людей не обойдутся с таким же милосердием, как и с самым высшим, то мы продадим наши жизни так, как еще никогда не делал никто из осажденных. Поэтому, я прошу вас послушать меня и отнестись к нам как к братьям по оружию, так, чтобы вы заставили нас быть обязанными вам».
Три рыцаря отошли на небольшое расстояние и долго совещались между собой. Затем, принимая во внимание храбрость мессира Аго, то, что он был чужеземцем и, кроме того, что он не могут подкопать донжон, они вернулись и сказали ему: «Мессир Аго, мы всегда будем счастливы обойтись с любым странствующим рыцарем как с братом по оружию, и если, дорогой мессир, вы и ваши люди хотят покинуть замок, то вы не должны ничего вывозить из него кроме как на руках и на лошадях». «Пусть будет так», - ответил мессир Аго. С этим он вернулся к своим соратникам и сообщил о том, что было сделано. Они немедленно облачились в доспехи и надели попоны на лошадей, которых оставалось только шесть. Некоторые купили лошадей у англичан, которые заставили за них дорого заплатить. Таким образом, мессир Аго де Бан сдал замок Ла-Реоль, которым овладели англичане, и он отправился в город Тулузу.
Глава 112.
Граф Дерби берет замок Морон (Moron) 23, а затем Вилльфранш 24 в Перигоре.
Когда граф Дерби овладел городом и замком Ла Реоль, у которого провел столь долгое время, он двинулся вперед, но оставил в Ла-Реоле английского рыцаря, присматривать за его восстановлением на случай, что если он сам окажется в аналогичной ситуации, то смог бы там укрыться. Граф двинулся к Монпуйлану (Monpouillant) 25, который захотел атаковать сразу же по прибытии. В замке не было никого, кроме местных крестьян, которые бежали туда со своим скотом, полагаясь на крепость этого места. Они защищались сколько могли, но, в конце концов, он был взят штурмом с помощью лестниц, хотя это и дорого стоило графу - он потерял много лучников и юного английского дворянина по имени сэр Ричард Пеннорт (Pennort) 26, который нес знамя лорда Стаффорда. Граф отдал командование замком и прилегающей местностью своему личному оруженосцу по имени Томас Ланкастер и оставил ему 20 лучников. Затем граф затем пошел к Кастель-Морону, который сразу и атаковал, но, обнаружив, что не может ничего сделать, расположился перед ним лагерем на ночь. На следующее утро к нему подошел один гасконский рыцарь по имени Александр де Шомон и сказал сказал: «Сир, притворитесь, что вы снимаетесь с лагеря, оставляя перед городом лишь небольшой отряд. Насколько я знаю тамошних жителей, я уверен, что они выйдут из города и нападут на него. Ваши люди будут защищаться и отступать, и подведут их под засаду, которая будет находиться под этими оливковыми деревьями, и как только они подойдут, одна часть вашего войска нападет на них с тыла, а другая двинется на город». Граф последовал этому совету и приказал графу Оксфорду оставаться на месте с одной лишь сотней человек, дав ему указания о том, что надо делать. Затем он приказал собрать весь обоз и уйти прочь, как будто бы они перемещаются в другое место. Поставив сильную засаду в долине среди оливковых деревьев и виноградников, он уехал.
Когда жители Кастель-Морона увидели, что граф и большая часть его армии удаляются, они сказали друг другу: «Давайте поспешим к оружию и выйдем наружу, чтобы сразиться с этой горсточкой англичан, что стоит перед городом. Мы их быстро разобьем и проявим к ним наше милосердие, что принесет нам великую честь и хороший доход». Все они согласились с этим предложением, и спешно вооружившись, выступили так можно быстрее из города в количестве примерно 400 человек. Как только граф Оксфорд и его люди увидели их приближение, они начали отступать, а французы с большим пылом стали их преследовать. Они следовали за ними, пока не прошли мимо засады, и тогда те, кто стоял в засаде, вышли вперед, крича: «Мэнни навсегда!», так как именно сэр Уолтер командовал этой засадой. Одна часть его отряда обрушилась на тех, кто вышел из города, а другая - ринулась в Кастель-Морон, куда они подоспели около полуночи, и нашли укрепления и ворота открытыми, поскольку стража думала, что это возвращаются их люди. Благодаря этому, те, кто подошли туда первыми, захватили мост и вскоре стали хозяевами города, поскольку жители, которые ушли на вылазку были окружены со всех сторон и были либо убиты, либо взяты в плен. Те, кто оставались в городе сдались графу Дерби, который принял им любезно и, невзирая на их плачевное положение, он не стал грабить и жечь город. Он подарил его со всеми его обитателями мессиру Александру де Шомону, благодаря совету которого он и овладел им. Мессир Александр сделал губернатором своего брата, по имени Антуан де Шомон, который был еще оруженосцем, а граф Дерби оставил с ним своих лучников 40 пехотинцев, вооруженных щитами, чтобы дать ему возможность лучше охранять город. Затем граф подошел к Вилльфраншу, который взял штурмом, также как и замок. Его губернатором он сделал английского рыцаря Томаса Кука. Так граф Дерби прошел по всем уголкам страны, и никто не рискнул помешать ему. Он завоевал много разных городов и замков, и его армия захватила такую большую добычу, что уму не постижимо.
Глава 113.
Граф Дерби завоевывает город Ангулем.
Когда граф Дерби захватил Вилльфранш, то дальше двинулся к Миромону (Miraumont) 27, придвигаясь поближе к Бордо, поскольку за весь свой поход его легкая кавалерия, или скауты, никогда не проходили близко от Пор-Сент-Мари (Port Sainte Marie) 28. Он простоял 3 дня перед Миромоном, и на четвертый город сдался. Граф отдал командованием им одному из своих оруженосцев по имени Джон Бриско (Briscoe) 29. Затем его армия взяла маленький укрепленный городок на Гаронне под названием Тонньен (Tonniens) 30 и сильный замок Дамазан (Damazan) 31, в котором был оставлен хороший гарнизон из воинов и лучников. Затем он подошел к городу Ангулему 32, который плотно осадил и объявил, что не уйдет, пока город не будет в его власти. Услышав про это, горожане заключили с ним соглашение, что их город останется невредимым в течение одного месяца, и 24 лучших горожанина будут посланы в Бордо в качестве заложников. Если за это время король Франции пришлет войска, достаточных для противостояния графу Дерби, то заложники будут возвращены, и им будет дана свобода выбирать на чьей стороне они хотят быть, но если будет иначе, то они будут повиноваться королю Англии.
- Европейские поэты Возрождения - Данте Алигьери - Европейская старинная литература
- Песнь о Роланде - Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература - Европейская старинная литература
- Песнь о Роланде - Средневековая литература - Европейская старинная литература