Некоторое время он зачарованно наблюдал за ней. — Я сказал что-то смешное?
— Да. — Она стянула темные очки и вытерла глаза рукавом своей золотистой рубашки. — Да, ты сказал кое-что очень, очень смешное.
— Знаешь, не слишком приятно не понимать собственных шуток.
Она с заметным усилием взяла себя в руки. Смех перешел в хихиканье, а затем осталась только широкая улыбка. Глаза ее были теплыми, ясными и блестели от недавнего веселья.
— Ты не не понимаешь их, — сказала она. — Это меня ты немного не так понял. Я пыталась сказать тебе, что никогда не считала себя женщиной, из-за которой может начаться барная драка.
— Ты не такая.
— Ты ошибаешься. Очевидно, я именно такая, потому что драка прошлой ночью случилась из-за меня. Об этом говорят десятки свидетелей.
Он вздрогнул. — Это одна из этих безвыходных ситуаций, да? Как бы я ни ответил, я все испорчу.
Она не обратила на его слова внимания. — Мне это нравится.
— Что? То, что я попал в безвыходное положение?
— Нет, то, что я из тех женщин, по вине которых может начаться барная драка.
— Хмм.
— А еще мне нравится быть женщиной, о которой сплетничают в салоне красоты и болтают между рядами в супермаркете.
— Угу.
— Той, которая связывает мужчину в постели.
— И той, которая позволяет связать себя в постели, — напомнил он ей.
— И это тоже. Тетя Клаудия мной бы гордилась.
— Да?
— Определенно. Она всегда говорила мне, что я должна перестать все сглаживать и улаживать. Говорила, что я должна устроить какой-нибудь скандал. Я начинаю думать, что, может быть, именно для этого она послала меня сюда, в Эклипс-Бэй. Не для того, чтобы исправить то, что она натворила, а чтобы открыть другую себя.
— Интересная теория.
— Вопрос в том, откуда она могла знать, что я вляпаюсь в такие неприятности, если свяжусь с вами — Хартами и Мэдисонами? Я начинаю задумываться, нет ли правды во всей этой ерунде об аурах и метафизике Нового Века, которую она изучала последние несколько лет своей жизни?
Он обнял руками колени и вздохнул от облегчения, которое накрыло его волной. Октавия вовсе не погрузилась в депрессию. Она даже не сердилась. Надежда еще есть.
— Не нужно особой интуиции и умения читать ауру, чтобы понять, что если послать тебя сюда, чтобы ты познакомилась с Хартами и Мэдисонами, ты вляпаешься в неприятности, — сказал он. — Такая умная женщина как Клаудия Баннер смогла в точности предвидеть, что произойдет.
На следующее утро Ник нацарапал свою фамилию на чеке и бросил его на барную стойку. Рядом с ним Джереми тоже поставил на своем чеке подпись с красивыми завитушками и положил его поверх чека Ника. — Благодарю, джентльмены. — Фред схватил оба чека и сунул их в ящик кассового аппарата. — Всегда приятно иметь с вами дело. Можете приходить в «Тотал Эклипс», когда пожелаете. Мне нравится первоклассная клиентура.
— Не думаю, что мы сможем позволить себе часто приходить сюда, — проворчал Джереми.
Фред сделал вид, что обиделся. — Вот и вся благодарность, которую я получаю за отказ от всех обвинений?
— Ты прекрасно знаешь, что в ту ночь мы вовсе на наносили разрушений на две тысячи долларов. — Джереми обвел рукой убогую обстановку. — Черт, да это место такое же, каким было до того, как все случилось.
— Вы испортили мои стены. — Ник поудобнее уселся на барном стуле и сложил руки на груди. Он посмотрел в дальний конец комнаты, где братья Уиллис занимались замерами.
Братья были здешними старожилами. Сколько Ник помнил, они работали здесь главными подрядчиками, занимаясь всем от прокладки водопровода до починки крыши. Они были однояйцовыми близнецами, но все в городе могли без труда отличить одного от другого.
От своей бритой головы до чисто выстиранной спецодежды, Уолтер Уиллис был таким же аккуратным и чистым, как какой-нибудь из его блестящих инструментов, которые он таскал на поясе. Торранс, напротив, носил свои жидкие, не расчесанные волосы, стянув их в сальный «конский хвост». Его рабочая одежда была измазана во всем, чем только можно, от пятен краски до соуса от пиццы.
— В какой цвет ты хочешь покрасить это место? — спросил Джереми.
Фред поджал губы. — Думаю о цвете кротового меха.
— Кротового меха? — Джереми уставился на него. — Ты шутишь, да? Это не тот цвет, в который обычно красят бар.
— Что это за цвет? — спросил Ник.
— Кто знает? — сказал Фред. — Его предложил Уолт.
— Забудь о кротовом мехе, — посоветовал Джереми. — Лучше подумай о темно-зеленом и, может быть, бежевых плинтусах и отделке.
— Послушай его, — сказал Ник. — Парень — художник.
— Зеленый и коричневый, да? — Фред на какое-то время задумался. — Уолт сказал, что даст мне скидку на цвет кротового меха. Сказал, что у него осталось немного после того, как они с Торрансом работали на одного их отдыхающих.
— Не думаю, что так уж важно, какой цвет использовать, — ответил Ник. — Все равно никто не сможет его здесь разглядеть, со здешним освещением и все такое.
Фред нахмурился. — Мне приходится приглушать свет.
— Зачем? — спросил Джереми. — Чтобы никто не заметил тараканов?
— Он создает особую атмосферу, — пояснил Фред.
Дверь распахнулась. На пару секунд яркий солнечный свет высветил фигуры Юджина и Дуэйна. Затем дверь снова закрылась.
— Не думаю, что это атмосфера привлекла этих двоих, — сказал Ник. — Просто разлей тут и там немного выдохшегося пива и разбросай под столами засохшую картошку фри.
Юджин остановился посреди комнаты и чуть не споткнулся, делая вид, что изумлен. — Ба, ноги мне в рот, Дуэйн, если это не наши добрые друзья, Харт и Ситон.
Дуэйн, следовавший по пятам за приятелем, врезался в спину Юджину и отлетел на пару футов назад. Удержался на ногах и уставился на Ника и Джереми.
— О, да, — сказал Дуэйн. — Они, верно.
— Мы с Дуэйном только что были на заправке — болтали с Сэнди, — объяснил Юджин. Он снова стал пробираться сквозь лабиринт пустых столов. — Видели, как вы зашли сюда. И захотели купить вам выпить.
Джереми настороженно выпрямился. — Нам очень бы хотелось остаться и поболтать, но у нас с Ником сегодня так много дел. Верно, Ник?
Ник не сводил глаз с Юджина. — Вы хотите купить нам выпить?
— Точно. После того, как мы вместе повеселились, мне это кажется справедливым. — Юджин подошел к концу барной стойки и махнул рукой. — Пива всем, Фред.
Фред пожал плечами и достал четыре стакана.
— Вот так так, Юджин, — пробормотал Джереми. — Мы не знаем, что сказать, а, Ник?