Читать интересную книгу Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 114

Рон считал, что у Гарри со Снобгорном сложностей не будет.

— Он в тебе души не чает, — заметил Рон за завтраком, размахивая вилкой с куском омлета. — Разве он может отказать? Кому-кому, только не своему маленькому Принцу зелий. Просто задержись сегодня после урока и спроси.

Гермиона в свою очередь была настроена более мрачно.

— Должно быть, он твердо решил скрывать, что произошло на самом деле, если уж Дамблдор не смог ничего выведать, — тихо произнесла она, когда во время перемены они стояли в безлюдном, заснеженном внутреннем дворике. — Хоркруксы… Хоркруксы… Никогда о них не слышала…

— Ты уверена?

Гарри был разочарован. Он так надеялся, что Гермиона сможет ему подсказать, что же такое хоркруксы.

— Должно быть, это темная магия повышенной сложности, иначе почему Вольдеморт хотел о них узнать? Думаю, выведать что-нибудь об этом будет весьма сложно. Гарри, ты должен быть очень осторожен, прежде чем обращаться к Снобгорну, подумай хорошенько над стратегией…

— Рон считает, что мне просто нужно задержаться сегодня после зельеварения…

— Ну, конечно, если Вон-Вон считает, тогда так и сделай, — вспыхнула Гермиона. — В конце концов, когда это Вон-Вон ошибался?

— Гермиона, может…

— Нет! — злобно воскликнула она и умчалась, оставив Гарри одного стоять по щиколотку в снегу.

Гарри, Рону и Гермионе приходилось сидеть за одним столом, и на занятиях по зельеварению им было довольно неловко. Сегодня Гермиона передвинула свой котел поближе к Эрни, не обращая никакого внимания на Гарри с Роном.

— Ты-то что сделал? — пробормотал Рон, глядя на надменный профиль Гермионы.

Однако прежде чем Гарри успел ответить, Снобгорн призвал всех к тишине.

— Присаживайтесь, прошу вас, присаживайтесь! Скорей, у нас сегодня много работы! Третий закон Голпалотта… кто мне скажет?… Разумеется, мисс Грейнджер!

Гермиона выпалила на одном дыхании:

— Согласно-третьему-закону-Голпалотта-противоядие-для-смеси-ядов-не-есть-сумма-противоядий-для-каждого-из-ингридиентов-а-есть-нечто-большее.

— Совершенно верно! — просиял Снобгорн. — Десять очков Гриффиндору! А теперь, если мы примем третий закон Голпалотта за истину…

Гарри готов был поверить Снобгорну на слово в том, что третий закон Голпалотта был истинным, поскольку так ничего и не понял. Казалось, никто в классе, за исключением Гермионы, не понимал сказанного Снобгорном.

— …разумеется, при условии, что все яды распознаны верно при помощи Разоблачающего заклинания Скарпина, наша задача состоит в том, чтобы не просто создать противоядие, а найти тот элемент, который, практически на уровне алхимии, преобразует эти разрозненные компоненты в единое целое.

Рон сидел рядом с Гарри, приоткрыв рот, и машинально разрисовывал свой новый учебник «Углубленного зельеварения». Рон все время забывал, что в случае неприятностей, которые могут возникнуть, если он перестанет следить за происходящим, ему больше не приходится рассчитывать на помощь Гермионы.

— …вот так, — закончил Снобгорн. — Я хочу, чтобы каждый из вас подошел к моему столу и взял один из флаконов. Внутри каждого находится яд, для которого до конца урока вы должны создать противоядие. Удачи, и не забывайте о защитных перчатках!

Прежде чем класс успел осознать смысл указаний, Гермиона была уже на полпути к столу Снобгорна. К тому времени, когда Гарри, Рон и Эрни вернулись на свои места, она, выплеснув содержимое флакона в котел, разжигала под ним огонь.

— Как жаль, Гарри, что на этот раз Принц не сможет тебе помочь, — выпрямившись, весело проговорила она. — На этот раз тебе придется самому во всем разобраться. Никаких легких путей и жульничества!

Раздосадованный Гарри откупорил ярко-розовый яд, взятый со стола Снобгорна, выплеснул его в котел и развел огонь. Он не имел ни малейшего представления о том, что делать же дальше. Гарри взглянул на Рона, который с бестолковым видом повторял все за ним.

— Ты уверен, что у Принца нет никаких советов? — тихо проговорил Рон.

Гарри достал свой верный учебник «Углубленного зельеварения» и раскрыл главу о противоядиях. Там был слово в слово повторенный Гермионой третий закон Голпалотта, но не было никаких записей Принца, которые могли бы пролить свет на то, что он означает. Очевидно, Принц, как и Гермиона, не видел в нем никаких сложностей.

— Ничего, — уныло произнес Гарри.

Гермиона увлеченно махала палочкой над своим котлом. К сожалению, они не могли повторить заклинание, которое она произносила: Гермиона настолько преуспела в невербальных заклинаниях, что у нее не было нужды произносить их вслух. Эрни Макмиллан в свою очередь бормотал над котлом: «Специалис ревелио!», — это звучало настолько впечатляюще, что Гарри и Рон поспешили последовать его примеру.

Через пять минут Гарри осознал, что его репутация лучшего зельесоставителя в классе вот-вот потерпит оглушительный крах. Снобгорн, совершал обход по подземелью, с надеждой поглядывая на его котел и готовясь, как обычно, выразить свое восхищение, но, почувствовав запах тухлых яиц, закашлялся и был вынужден поспешно ретироваться. Выражение лица Гермионы было как нельзя более самодовольным: она не выносила, что Гарри превосходил ее на каждом занятии зельеварения. Теперь она разливала таинственным образом разделенные ингредиенты своего яда в десять хрустальных флаконов. Не желая смотреть на это раздражающее зрелище, Гарри уткнулся в учебник Принца-полукровки и резко перевернул несколько страниц.

Длинный перечень противоядий пересекала небрежная надпись:

«Просто затолкай им в глотку безоар».

Несколько мгновений Гарри смотрел на эти слова. Ведь когда-то он уже слышал о безоаре? Разве Снейп не упоминал о нем на самом первом занятии по зельеварению? «Большинству ядов противостоит камень из живота козла».

Если бы Снейп до сих пор оставался их учителем, Гарри никогда бы не осмелился это сделать, но, по-видимому, наступило время принять крайние меры, хотя они и не решали задачу Голпалотта. Он поспешно устремился к шкафу и стал рыться в его содержимом, расталкивая рога единорога и связки засушенных трав, пока не нашел на самом дне маленькую коробку из-под игральных карт с нацарапанной надписью «Безоары».

Гарри открыл коробку и в тот же миг Снобгорн объявил:

— Осталось две минуты!

Внутри оказалось с полдюжины сморщенных коричневых предметов, похожих скорее на сушеную фасоль, чем на камни. Гарри схватил один, спрятал коробку обратно в шкаф и поспешил к своему котлу.

— Время… вышло! — добродушно воскликнул Снобгорн. — Ну-ка, посмотрим, что у вас получилось! Блейз… что там у тебя?

Снобгорн медленно обходил комнату, рассматривая различные противоядия. Никому не удалось выполнить задание полностью, хотя Гермиона пыталась затолкать в свой флакон еще несколько ингредиентов, пока Снобгорн не успел к ней подойти. Рон, окончательно сдавшись, старался не вдыхать мерзко пахнущий пар, поднимавшийся из его котла. Гарри стоял рядом и ждал, сжимая во вспотевшей руке безоар.

К их столу Снобгорн подошел в последнюю очередь. Он фыркнул, завидев противоядие Эрни, и, поморщившись, направился к зелью, приготовленному Роном. Он не задержался рядом с котлом Рона и поспешно отпрянул, сдерживая тошноту.

— Ну, а ты, Гарри, — окликнул Снобгорн, — что мне покажешь?

Гарри вытянул руку с безоаром на ладони.

Снобгорн смотрел на камень не меньше десяти секунд. Гарри на мгновение показалось, что он сейчас накричит на него, но тот, запрокинув голову, расхохотался.

— А решимости тебе не занимать, мальчик! — воскликнул Снобгорн, взяв безоар и подняв его так, чтобы класс мог видеть. — Точь-в-точь как твоя мать… не могу к тебе придраться… безоар безусловно является противоядием для всех этих зелий!

Вспотевшая Гермиона с выпачканным сажей носом выглядела невероятно сердитой. Ее незаконченное противоядие, состоявшее из пятидесяти двух составляющих, включая прядь ее собственных волос, кипело на медленном огне перед Снобгорном, который не замечал никого кроме Гарри.

— Ты сам додумался о безоаре, Гарри? — спросила она, стиснув зубы.

— Это то самое индивидуальное видение, которое необходимо настоящему зельесоставителю! — радостно произнес Снобгорн, прежде чем Гарри успел ответить. — Точь-в-точь как его мать: у нее было такое же интуитивное восприятие зельеварения, несомненно он унаследовал его от Лили… да-да, Гарри, если у тебя есть безоар под рукой, разумеется это может подействовать… хотя они не со всем могут справиться и встречаются довольно редко, так что все равно стоит научиться смешивать противоядия…

Единственным человеком в классе, который был более зол, чем Гермиона, казался Малфой, который, как с удовлетворением отметил Гарри, изготовил нечто, больше похожее на кошачью рвоту. Прежде чем кто-то из них смог выразить возмущение тем, что Гарри стал лучшим в классе, не приложив для этого никаких усилий, прозвенел звонок.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 114
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг.
Книги, аналогичгные Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг

Оставить комментарий