Читать интересную книгу Хозяин таёжного неба (СИ) - Андрей Лукин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 128

- Ну и зачем вы продали моего друга оркландскому купцу Фтарру, маг-дознаватель второй ступени Перетвор из Двуполья? - отчётливо спросил он, поднимая взгляд от пергамента. - Вы же знали, что я за ним приду. Только не врите, что не знали. Обоз из Проторы уже четвёртый день как приехал.

- Вот ты сам всё и прояснил, - пожал плечами Перетвор. - Обоз-то приехал. А тебя с ним не было. Три дня мы ждали, что ты за гоблином явишься. А когда не явился, понятно нам стало, что гоблин этот тебе и не надобен вовсе. Вот мы его и продали. Что ж ты так долго шёл? Али на диковины Усть-Лишайские загляделся? Припоздал ты, демон, себя теперь ругай, а нашей вины в том нет.

- Три дня ждали? - Стёпка поднялся с лавки и отшвырнул пергамент. - А я вот точно знаю, что продали вы его как раз три дня назад! Это вам Краесвет велел так сделать, да?

- Краесвет нам не указ, - подал голос Ирифаний. - Он не единственный верховный маг в Чародейной палате.

- И сколько их там?

- Кого?

- Магов верховных сколько?

- В совете Всечародейной палаты восседают пять верховных магов, - с удовольствием пояснил Ирифаний. - Тебе назвать их по именам?

- Обойдусь, - отмахнулся Стёпка. - Нужны мне их имена, как макаке антивирус... А чему это вы так обрадовались?

Ирифаний и в самом деле весь размяк, расслабился, от прежней настороженности не осталось и следа. Как будто он из разговора что-то такое для себя уяснил, что самое плохое уже позади, и демона можно совсем не опасаться. Перетвор тоже улыбался и на Стёпку смотрел уже как бы даже и покровительственно, этак сверху вниз, как тюремщик смотрит на заключённого.

- Ты, демон, норовом крут, а умом невелик, - сказал он. - В темницу по своей воле пришёл и гадать взялся, чего ради мы твоего гоблина сюда привезли. Затем и привезли, чтобы тебя приманить. А продали его, чтобы вас друг от друга подальше держать, поскольку никому не ведомо, что демону может повелеть один из тех, кто его вызывал. А ну как он повелел бы тебе, скажем...

- У вашего царя корону отобрать, - подсказал Стёпка.

- Ты бы язык-то свой придерживал иногда, неумь, - вполголоса посоветовал вмиг построжевший Перетвор. - За такие речи и головы лишиться можно.

А Ирифаний за его спиной уже торопливо скрипел пером по пергаменту, записывая неосторожные слова демона.

- Ладно, - согласился Стёпка, подумав, что шутка, наверное, в самом деле получилась так себе. - Извините. Больше не буду. Просто у нас-то царя давно свергли. Лет сто уже прошло.

Это он, наверное, тоже зря сказал. Воздух в комнате после его слов ощутимо сгустился. Ирифаний за несколько секунд умудрился исписать целый лист и сломать два пера. Поставив последнюю размашистую закорючку, он поднял глаза на Стёпку: может, ещё что-нибудь зловредное изречёшь? Стёпка помотал головой: больше ничего не скажу. Жаль, молча покривился маг, но триста лет расстрела ты уже всё равно заработал.

А хмурый Перетвор смотрел на Стёпку так, словно прямо сейчас собирался привести этот приговор в исполнение.

- Что ж, демон, - выговорил он наконец. - Продолжим. Нам помыслилось было, что ты чужеземные наречия разумеешь. А оно эвон как - заклятое стекло! Вещица изрядная, не спорю, однако же ума никому не прибавляет. Ты поверил, что мы тебе истинную купчую показали? Глупец недорослый! Да кто же ради немытого гоблинского отродья пергамент станет марать! Передали его с рук на руки, и побрёл твой дружок вместе с кандальниками. Далеко побрёл.

- В царские каменоломни? - мрачно уточнил Стёпка. - Не в Оркланд?

- Ты слишком упрям, - вздохнул Перетвор. - Зачем тебе знать, куда уводят гоблина? Ты бы лучше спросил, куда вскоре повезут тебя?

- Вы сначала меня в клеть посадите. И удержать в ней попробуйте. Горевлад тоже шибко уверен был, что я от него никуда уже не денусь.

- Не поведаешь нам, как ты от него ушёл? Сам-то он молчит, не признаётся.

- Так же ушёл, как и от вас уйду, - с готовностью пояснил Стёпка. В своих возможностях он не сомневался. Всё будет хорошо. Прорвусь и выйду. Лишь бы гузгаю не вздумалось пересидеть тяжёлые времена в туманных глубинах подсознания.

- Ишь ты, - недобро усмехнулся Перетвор. - Шибко о себе мнишь, да?

- Ага, - согласился Стёпка. - Вот такой вот я в себе уверенный. Может, по-хорошему разойдёмся?

Маги синхронно помотали головами.

- Да как же мы тебя, демон, выпустим отсель, коли для тебя уже и клеть приготовлена, и люди ждут, которые тебя в Великую Весь сопровождать приставлены, да и мы с тобой ещё не обо всём переговорили. Вопросов у нас к тебе изрядно накопилось.

- Неохота мне на ваши вопросы отвечать.

- Да кому ж охота, - всплеснул руками Перетвор. - Никому не охота. Однако ж придётся. Показать тебе, сколь за той дверью снастей полезных припасено? Как попробуешь их на своей шкурке, без вопросов отвечать поторопишься, будь ты хоть трижды демон.

- Смаклу вы тоже там пытали? - спросил Стёпка, косясь на указанную дверь.

- Много чести твоему гоблину, пытать его здесь. Всё нам потребное он и так поведал. С превеликой охотой. Даже понужать не пришлось.

- Ваше счастье, - сказал Стёпка. - А то бы я вам устроил... Варфоломееву ночь. Сами бы на своих шкурах все свои снасти попробовали. А до меня вам всё равно не добраться. Руки коротки.

- Смирись, демон, - спокойно посоветовал Ирифаний. - Смирись. Ты не уйдёшь. Мы понимаем, что тебе поражение признавать несподручно. Но куда такому мальцу супротив Чародейной палаты. Тебе не устоять.

- Мне это уже много раз говорили, - сказал Стёпка. - Да только смиряться я не умею. Не обучены мы, демоны, смирению.

- Тебе всё одно не выйти отсюда. Мы тоже не дурные, на всех дверях кованые засовы неоткрываемыми заклятьями на три круга скреплены. Даже ежели всех нас поубиваешь - выйти не сумеешь. Ты попался и твоё место отныне - в зачарованной клети.

- Я выйду, - сказал Стёпка. - Мне ваши засовы и заклятия на один пинок. Не удержат они меня. Так что - прощайте. И вам же будет лучше, если мы больше не встретимся.

Перетвор победно ухмыльнулся, но на строптивого демона набрасываться не стал. Ручки свои (и в самом деле короткие) за спину заложил, пузо выпятил, глаза прищурил, дерзай, мол, отрок, а я посмотрю. А Ирифаний на стол всем телом лёг и наблюдать приготовился, как в кинотеатре. Ведро попкорна бы ему ещё. На голову.

Стёпка подошёл к двери и на пробу подёргал большую бронзовую ручку. Пальцы небольно кольнуло разрядом статического электричества. Это было знакомое ощущение, поэтому Стёпка на него даже внимания не обратил, а вот Ирифаний с Перетвором коротко переглянулись. Приготовленное загодя мощное подчинительное заклинание, на которое они возлагали некоторые надежды, бессильно пыхнуло и развеялось в неизвестном направлении, никоим образом не повлияв на демона. Кажется, он его даже и не заметил. Закреплённые по обе стороны двери амулеты печально осыпались на пол невесомой пылью. Кому-то в Великой Веси долго придётся объяснять, почему так получилось.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 128
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Хозяин таёжного неба (СИ) - Андрей Лукин.
Книги, аналогичгные Хозяин таёжного неба (СИ) - Андрей Лукин

Оставить комментарий