Читать интересную книгу От судьбы не убежишь (СИ) - Ксения Лестова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 84

— О, простите великодушно, — я сделала виноватое лицо.

— Так, — подобрался зверь и обошел каурочку со всех сторон, — на чем я остановился? Ах, да. Мадам, когда я вас увидел, я потерял дар речи. Вы свели меня с ума. Я потерял покой и сон. Я искал вас всю жизнь. Вы предназначены мне звездами. Если вы не ответите мне взаимностью — я умру!

— Малыш, — шепнул мне на ухо Рен, — если бы я так к тебе клеился, ты бы как отреагировала?

— Припечатала бы тебя сковородкой, — хмыкнула.

— Коварная женщина, — меня укусили за мочку уха.

— Рен!

— Да мой рукожопик? — промурлыкал муж.

— Покусаю, — грозно произнесла я.

— М — м-м, — мечтательно протянул капитан. — Жду с нетерпением.

— Ваша шерстка отливает золотом. Вы олицетворение богини. Нет! Вы и есть богиня! — в это время соловьем заливался каур. — Мне не будет прощения, если вы не станете моей спутницей жизни. Ваш аромат сводит меня с ума. Меня сводит с ума весь ваш образ. Мои мысли целиком и полностью о вас. Вы снизошли до моей скромной персоны и смотрите на меня своими очаровательными оливковыми очами. А ваши реснички… впрочем, что это я. Вы же и сами все знаете. Я влюблен в вас по самые ушки!

— Любимый, — дернула я мужа за руку, — а какое мы дадим имя моей новой питомице? — спохватилась я.

— Кошечка, это твой очередной каур. Выбирай.

Легко сказать «выбирай»… И вот какое мне ей дать имя? О!

— Джульетта!

— ?

— Это из романа Шекспира.

— А не знаю такого, — покачал головой муж.

— А, ну да, — спохватилась я.

— Мне нравится! — засуетился мой зверь.

— Ну, значит Джульетта, — утвердительно повторила я имя своей каурочки.

— И мне нравится, — подала голос… Джульетта, — шикарно! Я взрослая! Мне бухать можно!!!

— Это она повзрослела из‑за присвоения имени? — удивленно произнес Рен.

— Да — да — да! Мать моя парикмахерская! — завопила она.

— А что это? — заинтересовался муж.

— Так на Земле называют место, где стригут волосы… — пояснила я.

— В точку, моя цыпа! И вы выиграли автомобиль! — верещала Джульетта.

— О, милая, у вас такой прекрасный голос! — влез с очередным комплиментом Спайк. — Он звучит, как ручеек, мне так приятно вас слушать! Это просто бальзам для меня!

— Здрасьте, я ваша тетя! — хмыкнула каурка. — Мы только познакомились, а на моих ушах уже столько пасты барилла, что итальянцам и не снилось!

— Ну и жаргон у нее, — мой капитан обалдел от такой речи.

— И откуда она такая взялась? — Джульетта явно на мой родной планете побывала.

— О, Джульетта! Я твой Ромео! — пропел Мистер Спайк.

— Ты не Ромео, а клещ! — каурочка попыталась отшить настойчивого любовника, но не тут‑то было…

— Солнце ты мое ясное! Любовь всей моей жизни! Ты так рассудительна! — незаметно продвигался к невесте Спайк.

Чую, длинный это разговор… и путь наш обратный, тоже длинный. Мы, вроде, быстро того торговца нашли. Тогда почему обратно так долго идем? Неужели, потерялись? Я начала озираться по сторонам. Вроде той же дорогой возвращаемся, а палатки с товаром, продавцы, все иное… Ой! А что это там справа? Рен, ну хоть бы остановился… Меня заинтересовал прилавок с книгами. Вообще, я так поняла, что читать тут не любят, уж слишком мало на базаре литературы. Засмотревшись на старый, из синего бархата и расшитый жемчугом переплет, я не заметила, как выпустила руку мужа, поводки с каурчиками остались в другой руке. И пошла в глубь рядов ничего не замечая вокруг. Рена оттеснила толпа идущих на встречу покупателей и я на мгновение потеряла его из вида. Неожиданно меня кто‑то толкнул и я чуть было не упала. Не успела выпрямиться, как мне на голову бухнулось что‑то тяжелое. Голову прострелила тупая боль и я, ойкнув, повалилась на землю. Привет отключка.

Проснулась я со связанными за спиной руками. Пол слегка покачивался, из чего я сделала вывод, что меня везут. Только вот куда? Верная чета кауров не бросили меня и намертво вцепились в мои ноги. Если бы не отвратительная ситуация, могла бы посмеяться. Я, конечно, уже привыкла к их тоненьким длинным ножкам, но я представить себе не могла, что кауры способны их использовать как м — м-м… клещи. Так, сейчас не время шутить. А что там в окне? Мама родная!

Меня везли в какой‑то мрачный замок. Каменные стены, поросшие мхом, ей богу, ощущения, что в средневековье попала. Наконец, меня выгрузили из наземного автомобиля и потащили внутрь замка. Откуда у них такая допотопная техника? Такие автомобили уже лет сто не выпускают. А все потому, что они топлива жрут немерено и по виду напоминает катафалк. Хотя для перевозки таких как я (похищенных) самое то. Мои конвоиры распределились так, чтобы я не сбежала. Они издеваются?! Куда тут сбежишь, везде снуют наемники, такие же, как мои провожатые, да и кауры на ногах удобства не прибавляют. Сделай я шаг влево, меня бы расстреляли. Но ничего, зверьки сильно смахивали на предмет гардероба, держались крепко, так что я не опасалась их потерять. Идти можно.

Внутри замка был очень стильный, современный интерьер. Я сразу поняла, что попала к Урту в логово. Кто ж еще захочет меня стырить? Запоминаем обратную дорогу. Я же не собираюсь тут оставаться навечно? Меня муж ждет и, наверняка, волнуется. Так что лучше им меня отпустить по добру по здорову, а то капитан Доррен в ярости — это мощь! Да от этого места ничего не останется. Я перевела взгляд на конвой. И где Урт понабрал этих хлюпиков? А я‑то думала, зачем столько народу, чтобы украсть одну маленькую меня? Кормить их надо, товарищи! Стыдно должно быть здешним поварам и тренерам по физической подготовке. Пошто такую армию дистрофиков взрастили?

Мы остановились у какой‑то двери. Один из конвоиров постучал и грозный рык за дверью произнес:

— Входите уже! Чего стоите. — Я узнала голос Урта. — Наконец — то я с вами встретился Юлия.

— Отчего столько радости? — не поняла, он издевается?

— О! Я вижу, вы все‑таки поженились! — перевел тему разговора. — Ну как, нравится быть в роли единственной жены, но n — цатой любовницей?

— Заткнись, придурок! — крикнула я.

— О — о-о! Девочка показывает коготки, — мерзко улыбнулся Утр. — Я такой великодушный, что избавлю тебя от общества этого мерзавца! Скажи только слово «да».

— Че? Ты совсем свихнулся на старости лет? — да, это сказала я, а не Джульетта. Мои кауры поступили очень разумно в данной ситуации, они просто старались слиться с мебелью и не привлекать лишнего внимания. А я продолжала. — Сохранился, конечно, хорошо, но вот умом тронулся!

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 84
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия От судьбы не убежишь (СИ) - Ксения Лестова.
Книги, аналогичгные От судьбы не убежишь (СИ) - Ксения Лестова

Оставить комментарий