Читать интересную книгу Знак черепа - Джозеф Аллан Данн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
он улизнул от нас во время стоянки в Кейптауне, где мы пополняли нашу сильно поредевшую команду, чтобы благополучно довести «Золотую Надежду» до дома.

— Майкл, — спросил я, когда тот стоял у штурвала, — ты не жалеешь, что не принял предложения короля Демпаино остаться на Мадагаскаре и жить, как принц, выводя новую расу бестимараканских королей?

— Это не для меня, — ответил он и печально вздохнул. — Такая жизнь долго не могла бы продолжаться. Дочка старого Демпаино хороша по всем статьям, да только беда в том, что я не могу любить одну больше, чем других. Я бродяга и драчун, мистер Пенрит. Говорят, скоро начнется война с Испанией…

Так оно и оказалось, когда мы прибыли в Плимут. И в этой войне мы оба, я и Майкл, нашли себе лучшее занятие, чем праздно проводить время, тратя свою долю добычи, отнятой у пиратов. Но это уже другая история; возможно, я когда-нибудь расскажу о ней на досуге.

Хромой мальчик — теперь уже взрослый мужчина — жив и здоров, и, кажется, мозги у него понемногу выпрямляются; во всяком случае, так утверждает его мать, миссис Мадден, когда я навещаю их в Мадден-Холле.

А Саймон? Что Саймон? Он остается моим верным другом. Мне просто повезло иметь такого делового партнера, как он.

ПРИЛОЖЕНИЕ

БАЛЛАДА О ТОМАСЕ ТАУНЕ

Сочинение Джаспера Пенрита, исправленное и дополненное автором (окончание)

… С утра штормило. Свежий ветер с оста

согнал на небо караваны туч;

лишь иногда случайный солнца луч

играл на шлемах стражи у помоста.

Сегодня, в день Христова Воскресенья,

здесь будет на глазах у горожан

повешен флибустьерский капитан

за все его грехи и преступленья.

Доносит ветер с ближнего причала

клочки тумана с каплями дождя;

придя на казнь пиратского вождя,

толпа вокруг испуганно молчала.

А он стоял и вглядывался в лица

толпившихся на площади людей;

казалось, здесь, на Пристани Скорбей,

собралась вся британская столица.

Здесь было много всякого народа:

ремесленников, стражников, купцов,

воров, монахов, уличных певцов,

бродяг и просто городского сброда.

Он словно среди них искал кого-то:

настойчиво, внимательно, в упор,

так, словно он не слушал приговор

и не стоял под сенью эшафота

и словно не ему предназначалась

зловещая пеньковая петля,

которая по воле короля

над головой преступника качалась…

… Гудел набат, и голос сенешаля*

в толпе народа слышался едва,

но эти монотонные слова

у смертника надежду воскрешали:

— … Покуда правосудье не свершилось,

он может сам решить свою судьбу:

остаться жить, или лежать в гробу, —

король ему дарует эту милость.

Пусть он укажет местонахожденье

сокрытого богатства своего;

король тогда помилует его

и обещает полное прощенье!.. —

Своя судьба для каждого бесценна,

и в жизни всяк свою играет роль:

храбрец и трус, преступник и король, —

вся наша жизнь — одна сплошная сцена!

Как будто ничего не изменилось

в окаменевших узника чертах,

но на сухих обветренных устах

холодная улыбка зазмеилась.

Перекрывавший рокот океана

и яростно грохочущий прибой,

разнесся над притихшею толпой

невозмутимый голос капитана:

— Неужто я, увенчанный грехами,

клятвопреступник, негодяй и вор,

способен отменить ваш приговор,

купив его со всеми потрохами?

Неужто, уважаемые судьи,

нет разницы меж девкой портовой,

не стоящей плевка на мостовой,

и вашим королевским правосудьем?

Ищите жертву вы себе другую,

поскольку я, в отличие от вас,

и перед гробом в свой последний час

ни жизнью и ни честью не торгую!

Я чту закон берегового братства

и с радостью погибну за него;

с собой же не возьму я ничего!

Держи, народ! Здесь — все мое богатство!

И, рассмеявшись громко, с наслажденьем

в судейского чиновника лицо,

он, сняв с руки массивное кольцо,

швырнул его в толпу за огражденьем.

Народ рванул, как брызги из фонтана,

туда, где средь толпившихся зевак,

мальчишек, женщин, нищих и собак

упал тяжелый перстень капитана.

Конечно же, здесь каждому хотелось

заполучить заветный талисман,

и под дождем, что сеял сквозь туман,

жестокое сраженье завертелось.

В толпе мелькали кулаки и палки,

покуда караульный лейтенант,

незаурядный проявив талант,

не разогнал героев этой свалки.

А истинный виновник беспорядка,

казалось, позабыл уж о кольце,

но с пристальным вниманьем на лице

следил за тем, как протекала схватка.

Похоже, он досадовал немного…

Решительным движением плеча

он оттолкнул с дороги палача

и твердо на скамью поставил ногу.

И вновь, с каким-то странным выраженьем

окинув взглядом смолкнувший причал,

он с эшафота громко прокричал,

как некогда командовал сраженьем:

— Теперь, когда я с вами расплатился —

надеюсь, не обидев никого, —

я пожелал бы только одного:

уйти таким, каким на свет родился! —

Пират, удобным пользуясь моментом,

второй ногою на скамейку встал,

как будто вдруг на шаткий пьедестал

он собственным поднялся монументом.

Но тут палач недрогнувшей рукою

петлю ему на шею натянул, —

и в вечность, словно в воду, он нырнул,

в страну теней, забвенья и покоя…

Вот правда о том, как Тауни Том

будь проклято имя его! —

бандит и пират, отправился в ад,

не взявши с собой ничего!

ПЕСНИ СЭМА ЗАПЕВАЛЫ

Немало их было, веселых парней,

На шхуне «Морская Стрела»,

и был капитаном сам Дьявол на ней,

а штурманом — Смерть была!

Их путь был — в ад!

Ни шагу назад!

Полрумба правей!

Кружки налей!

Смелее, ребята, смелей!

В жарких боях испробовал враг

крепость матросских ножей,

и реял на фоке пиратский флаг,

ночей штормовых черней!

Их путь был — в ад!

И черт им не брат!

Бей, барабан!

Есть, капитан!

Нам по плечу океан!

Знали

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Знак черепа - Джозеф Аллан Данн.
Книги, аналогичгные Знак черепа - Джозеф Аллан Данн

Оставить комментарий