Читать интересную книгу Незваные гости - Мелисса Марр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 80

— Мне и без того больно, — ответил Фрэнсис, но крепко стиснул зубы, прежде чем открыть глаза. Как и все его товарищи, он за годы, проведенные в Пустоземье, не единожды испытывал сильную боль. Смерть далеко не всегда оказывалась безболезненной — как, впрочем, и воскресение после нее.

Стирр уверенной рукой налил в один из глаз Фрэнсиса несколько капель лекарства. От веррота с лекарственной добавкой глаз широко раскрылся, а Фрэнсис, не сдержавшись, вскрикнул от резкой боли. Его тело затряслось в конвульсиях, и Китти подумала, что вряд ли сможет удержать его. Напрягая все силы, чтобы он не мог мотнуть головой, она заметила, что Фрэнсис и сам старается не дергаться. Он прикусил губу, и теперь струйка крови текла и из уголка его рта.

В ту же секунду Эдгар оказался рядом с Китти и помог удерживать Фрэнсиса. Когда тот затих, Эдгар выпустил его и схватил лежавшую на комоде кобуру.

— Открой рот! — приказал он. Фрэнсис повиновался, и Эдгар всунул между его челюстями кожаный ремень.

— Держись! — прошептала Китти и кивнула Стирру, который сразу же запустил несколько капель лекарства в другой глаз. Жидкость сразу же впиталась, будто ее лили не на глазное яблоко, а на сухую тряпку. Оба зрачка расширились почти до границ радужной оболочки. В глазах остались только черный и красный цвета; глядя на это, Китти с трудом сглотнула подступивший к горлу комок.

— Еще раз, — негромко сказал Стирр.

Процесс закапывания лекарства повторился, а потом глаза Фрэнсиса закрылись и он затих. Китти и Эдгар подумали было, что он умер, но оказалось, что он всего лишь лишился сознания.

— В ближайшие два дня ему нужно будет пить, а закапывание в глаза придется повторить только один раз. — Стирр подошел к стулу, который, когда они пришли, занимал Эдгар, и сел. — Утром мне понадобится ваша помощь. После этого можете идти, а я пригляжу за ним, пока его тело будет исцеляться. Он очнется лишь через несколько дней.

— Но он жив, — быстро добавила Китти, увидев, как на обычно невозмутимом лице Эдгара проступила ярость. — Он без сознания, но не мертв, он поправляется.

Стирр кивнул.

— В таком случае нам придется подождать и отправиться к правителю только утром, — сказала Китти. — Я скажу Джеку.

Эдгар несколько секунд смотрел на нее, а потом коротко сказал:

— Нет.

— Прошу прощения… — нахмурилась Китти. Теперь, позаботившись о Фрэнсисе и оставив его на попечении Стирра, она могла взяться за другие дела. А как же иначе? — Джек сейчас сильно не в своей тарелке. Я не собираюсь отпускать его одного, так что придется ему подождать и…

— Нет, — повторил Эдгар. — Пусть они идут хоть сейчас, а ты останешься со мной и будешь ждать. Твое присутствие нужно Фрэнсису, а Джек прекрасно управится вместе с остальными. Ты же, после того что случилось в пустыне, с трудом держишься на ногах. Куда тебе идти?

— Что за ч…

— Кит, если ты сейчас уйдешь, можешь прощаться со мною. Аджани свихнулся куда сильнее, чем мы думали, и, похоже, стакнулся с Соанесом, ну а Джек говорит, что ты, после того чем вы с Гарудой занимались в пустыне, не слишком ясно воспринимаешь действительность. Ты на ночь останешься здесь, или… если ты выкинешь какую-нибудь глупость, я этого не перенесу. — Эдгар вышел, бесшумно прикрыв за собой дверь.

Китти так оторопела, что пару минут стояла в полной неподвижности. Она действительно очень устала. Солгать и сказать, что это не так, она не могла, но это же не значило, что ей можно ставить ультиматумы. И все же… если бы можно было поменяться местами, она разозлилась бы ничуть не меньше, чем Эдгар. Если бы Эдгар — или Джек — в таком вот измученном состоянии собрался на встречу, которая почти наверняка закончится сражением, она тоже взбесилась бы. А уж при наличии такого множества опасностей она, пожалуй, с готовностью оглушила бы каждого из них дубиной, чтобы наверняка не смогли уйти. С какой же стати она могла бы ожидать от них иной реакции? Ладно, Джек был настолько выбит из колеи, что даже забыл посоветовать ей отдохнуть, но Эдгар, конечно, не мог не заметить очевидного.

И был совершенно прав.

Убедившись в том, что Стирр не спустит глаз с Фрэнсиса, Китти отправилась к Эдгару. Она вошла в комнату без стука и резко захлопнула за собой дверь. Эдгар как раз снимал с себя рубашку и продолжил это занятие, как будто находился в комнате один. Ни говоря ни слова, ничем не давая понять, что замечает ее присутствие, он опустил рубашку в ведро с мыльной водой. Так же молча он вытащил другую рубашку и расправил ее на лежавшей на столе каменной плите. На ведре с горячими угольями грелись два тяжелых чугунных утюга, а рядом стоял большой таз с холодной водой. Китти никогда не могла понять, каким образом ему удается убеждать содержателей гостиниц разрешать ему такие пожароопасные штучки.

Он стоял, голый до пояса, но, в своей обычной манере, держался так, будто был полностью одет. Потом он занялся рубахой, которую держал в руках. Расстелив ее на камне, он взял один из утюгов, гревшихся на ведре с углями, и лишь потом, не глядя на Китти, спросил:

— Тебе что-то нужно?

За все годы, на протяжении которых они были вместе или порознь, она не слышала от него такого небрежного, чуть ли не презрительного тона, и сейчас испугалась.

— Прощения? — вопросительно произнесла она.

Эдгар оторвал взгляд от рубашки, которую старательно гладил.

— За что? За то, что скрывала что-то от меня? За то, что рвалась на улицу, когда падала с ног от усталости после магии?

Она уставилась на него, скрестив руки на груди.

— Ладно. Пожалуй, я соглашусь, что вела себя немного опрометчиво.

Он расправил рубашку и провел по ней раскаленным утюгом.

— И все? Ты месяцами сторонишься меня и тем не менее считаешь, что я должен удовлетвориться тем, что ты признаешься в опрометчивости?

В первый момент ей захотелось повернуться и уйти, но спокойствие, которое влил в нее Гаруда, все же взяло верх.

— Да. Нет. Я не знаю, что ты хочешь от меня услышать.

— Нет, знаешь, — возразил он.

— Я не пойду с Джеком этой ночью, — тихо сказала она.

— Это только начало. — Он несколько раз провел по рубашке утюгом и лишь после этого заговорил вновь: — Хотелось бы узнать, когда ты будешь готова поговорить обо всем остальном. Кит, я устал от всего этого, так что если ты пришла не для того, чтобы внести ясность, то… дверь у тебя за спиной. — Он для убедительности взмахнул утюгом.

Китти отвернулась, чувствуя себя едва ли лучше, чем в тот момент, когда вошла в комнату, но остановилась, еще не успев открыть дверь. Это же абсурд, и она сама погрязла в абсурде. Она резко повернулась на месте и шагнула к Эдгару.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 80
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Незваные гости - Мелисса Марр.
Книги, аналогичгные Незваные гости - Мелисса Марр

Оставить комментарий