Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потом он перестал думать: нараставшее влечение заставило его забыть обо всем. Ее губы зарывались в его грудь, ее зубы чертили легкие узоры на его голой коже. Ее пальцы скользнули сверху вниз по его телу, нащупали завязку поспешно надетых брюк, быстро развязали ее, скользнули ниже…
Марк обнял ее, подтянул к себе и стал сбрасывать ненавистную преграду — одежду. В лунном свете он увидел ее лицо и прижал к себе. Его губы были уже не нежными, а жадными и беспокойными. Теперь уже он касался ее, ощупывая ладонями каждый изгиб ее тела. В ответ ее пальцы скользнули по округлостям его ягодиц, потом она отстранила его от себя, и эти же пальцы стали возбуждать его член. Сначала их прикосновения были дразнящими, потом пальцы сделались сильней, стали скользить и сжимать. Марк прижал ее к кровати в нетерпеливом желании насладиться ее телом. Элли ответила на его натиск таким же натиском и снова стала ласкать его, спускаясь все ниже и ниже.
Их секс был яростным, отчаянным… и нежным. Весь мир исчез. Существовало только стремление достичь вершины удовольствия, а потом медленно спуститься с нее вниз. А после этого стремление к вершине возникло снова. Он не мог перестать касаться Элли и жаждать прикосновения ее губ.
Снова и снова мрак и тень нежно укрывали вспышки их страсти, а потом возвращали их туда, где правит благоразумие и каждое прикосновение — драгоценность. Даже утомившись, они продолжали лежать рядом и молча наслаждались прикосновением своего тела к другому, любимому.
В эту ночь они больше не разговаривали. Оба без слов были согласны друг с другом, что некоторые драгоценные минуты нельзя обсуждать.
Глава 14
Когда они завтракали, зазвонил телефон.
Лорд Ферроу подпрыгнул на стуле.
— Извините, я никак не могу привыкнуть к этому грохоту, — сказал он.
В комнату для завтраков вошел Джитер, посмотрел на Марка и доложил:
— У аппарата детектив Дуглас.
Марк извинился и вышел из комнаты. Когда он вернулся, то выглядел встревоженным.
— Что случилось? — спросил Джозеф.
— Я в это не верю. — Марк пристально посмотрел на отца. — Полицейские обыскали карету лорда Витбурга и нашли в ней черный плащ, испачканный чем-то, что они считают кровью. И в карете всюду были пятна крови.
Джозеф был так ошеломлен, что лишь молча глядел на сына.
— Лайонел? — спросил он наконец.
— Нет, — качая головой, ответила Элли.
— Я тоже считаю, что это невозможно. Он не мог лишиться рассудка до такой степени. Убийца быстрый и ловкий человек, а он — нет. И кучер лорда Витбурга уверяет, что лорд никогда не садился в его карету рядом с теми домами, где происходили эти убийства.
— Марк! Лорд Витбург был не в своем уме от горя и тревоги. Но я не думаю, что он хотел причинить мне вред, — настаивала Элли.
— Он все еще в больнице, — сообщил Марк. Он был поглощен своими мыслями и, кажется, не замечал стоявший перед ним завтрак. — Я должен побывать там, отец.
— У меня сегодня нет никаких срочных дел. Я думаю, мы могли бы отвезти Элли к ее тетушкам.
Элли кивнула. Но ей отчаянно хотелось пойти с Марком. Что-то идет не так. Происходит что-то совершенно неправильное.
Она отказывалась верить фактам, но они выглядели как неоспоримая правда.
— Марк, как ты думаешь, не могли полицейские?..
— Подделать улику или подложить ее в карету? В это я тоже не верю, — сказал Марк. — Простите меня, мне надо идти.
Лорд Ферроу кивнул в ответ. Марк встал и собрался уходить, но как раз в этот момент в комнату вошел Джитер со свежим номером газеты. Марк остановился и взял у него газету. Элли была уверена: он хочет посмотреть, нет ли среди новостей сообщения об аресте лорда Лайонела Витбурга.
Поэтому она очень удивилась и растерялась, когда Марк вонзил в нее гневный взгляд. Его глаза блестели, как серебро, и этот блеск был таким злым и горячим, что Элли сжалась от страха на своем стуле.
— Я вижу, что А. Анонимус снова пишет. Мы поговорим об этом потом, — пообещал он резким пронзительным голосом.
Марк бросил газету на стол и вышел из комнаты. Элли ужасно хотелось взять газету, но к ней уже тянулся лорд Ферроу.
— Довольно интересные очерки. Из-за чего Марк так разозлился? — пробормотал он. — О лорде Витбурге ничего нет, — с удовольствием отметил он по-прежнему вполголоса. — Но мнение автора очень интересное. Он предположил, что у последних преступлений могли быть совершенно другие причины.
Лорд опустил голову и снова погрузился в чтение.
Элли больше не хотелось есть.
— Извините, я должна пойти готовиться к отъезду, — сказала она и вышла из-за стола. Как ей хотелось оказаться сейчас где-нибудь в другом месте. Но она знала, что именно сегодня лорд Ферроу ни на секунду не выпустит ее из виду.
Поднявшись к себе наверх, она стала гневно ходить по спальне. Марк опять был в ярости. Ей стало больно, когда она подумала о нем. Они стали такими близкими друг другу. Как он может шептать ей на ухо, что любит, а потом так кричать на нее!
Должно быть, она ходила по спальне и злилась дольше, чем ей казалось. Вдруг раздался легкий стук в дверь, и она услышала голос лорда Ферроу:
— Элли? Вы готовы?
— Да, конечно!
Пока они ехали, Элли старалась вести легкую светскую беседу. Но оказалось, что стараться незачем: лорд Ферроу погрузился в свои воспоминания. Через полчаса разговор затих, и Элли была рада, что в карете установилась уютная тишина.
Девушка испугалась, увидев на крыльце дома тетушек сидящего мужчину, который строгал ножом палку.
Мужчина, видимо, был не меньше ее потрясен и испуган, увидев карету. Когда они подъехали к крыльцу, он встал.
— Здравствуйте, Патрик! Рад видеть вас, — поприветствовал его лорд Ферроу.
Элли изумленно посмотрела на этого высокого рыжего незнакомца. А он, взглянув на нее, покраснел, печально улыбнулся, протянул ей руку и представился:
— Патрик Макайвер.
— Патрик — один из близких друзей Марка, моя дорогая.
Элли вдруг засмеялась: она поняла, что уже встречалась с Патриком.
— И, я думаю, вы тоже разбойник?
Патрик побледнел и взглянул на лорда Ферроу.
— Все хорошо, Патрик, — успокоил его тот.
Рыжеволосый молодой человек пожал плечами и пробормотал:
— Мы уже встречались.
Элли расправила плечи. Этот человек не заслуживал упрека.
— Я полагаю, вы здесь потому, что охраняете моих тетушек. Спасибо вам.
Патрик успокоился. Его щеки опять порозовели, а на губах появилась сердечная и искренняя улыбка.
— Да, мне оказали эту честь. Нас, кому дано это поручение, трое. Мы думали, что оно будет только обязанностью, но оказалось, что охранять ваших тетушек — одно удовольствие. Они с виду такие милые и ласковые, но на самом деле хитрые. Они сразу поняли, кто мы такие. Я готов спорить на что угодно, что мы все прибавили в весе килограммов на семь, и к вашей свадьбе у нас будут красивые новые пиджаки.
- Нечестивец - Шеннон Дрейк - Исторические любовные романы
- Русалка - Шеннон Дрейк - Исторические любовные романы
- Неопытная искусительница - Беверли Кендалл - Исторические любовные романы