Читать интересную книгу Мелкинд Виллейн (Золотой Талисман) (СИ) - Павел Шмидт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 89

- Милорд... - проговорил я, сразу беря быка за рога. - Я послан с предложением сдачи!

- Вы сдаётесь, - ответил ровным безжизненным голосом Первый.

И я понял, он не отступит, из высокомерного ли презрения к захватчикам, от упорства, перерастающего в упрямость или ещё чего. Не отступит, и мгновения мои сочтены. Насколько знаю Шестёрку, он не упустит шанс устрашить, послать посланника взад по частям.

- Знаете, почему Джетсет победил вас, Шестёрку?

- Этот предатель Веррат! - процедил Первый и я впервые услышал имя Третьего правителя. - Если б не он!

- Нет, милорд. Джетсет предложил людям то, от чего бежали вы все эти годы!

Правитель закован в доспех самообладания, но я заметил, как дрогнул на миг. Продолжил с нажимом:

- Он подарил надежду. То, что вы забрали давным-давно!

- Надежду на что?! - рявкнул Первый. - Как смеет этот юнец дарить напрасные надежды?! Где возьмет магию кормить, защищать город? Что у него за душой кроме пары мечей? Предатель да тощий мелкинд??? Проспал своё королевство, ищет где пристроиться!

Я помедлил, подбирая слова.

- Ваши сомнения... обоснованы. Я, даже, склонен считать - у Джетсета нет особого плана. Но люди будут рады довериться - после стольких лет безысходности и медленной смерти королевства. А с доверием горы свернуть можно!

Первый фыркнул, но задумался. Я продолжил вкрадчиво.

- Теперь догадываюсь, что двигало вами тогда. Да-да, Веррат намекнул. Я понимаю, только неравнодушный и искренне заботящийся о благе, благе королевства, а не о личной выгоде, мог решиться стать тираном. Чтобы спасти от полной гибели. Но тираны уходят, пора уйти и вам.

Воцарилась долгая, тревожная тишина. Хотя клинки не щекочут шею, но дело мгновения расстаться с головой.

Первый правитель прошёл вдруг к кровати, рука откинула ткань балдахина. На белоснежной простыне Рилайна, лежит как жива, в роскошном, красного шёлка, платье. Веки прикрыты, на лице улыбка и детское удивление, словно нежданному подарку. Под правой грудью рукоять кинжала, рыцарская мизерикордия, пятна крови почти не видать.

- Как догадываетесь, не моих рук дело! Вы продолжайте, продолжайте про надежду, про тирана, про принца Джетсета.

Я проглотил язык.

- Впрочем, выслушаю, пожалуй, ваши условия. Излагайте!

Я сделал усилие приструнить мысли, что отправились вскачь.

- Условия просты: вы слагаете оружие, вам оставляют жизнь и выдворяют за пределы королевства, с условием, что заявите о себе... подальше отсюда.

Последние слова даются с трудом, начинает смутно доходить - почему такое требование.

Для правителя не осталась незамеченной моя дума, я для него открытая книга.

- Я согласен на сказанное. Но мои люди отправятся со мной все, так и передайте - все!

Я склонил голову в поклоне, повернулся уйти. Но взгляд прикипел к Рилайне, чья смерть от рук неведомого предателя сделала Правителя сговорчивым.

Скрепя сердце я оставил покои.

Глава 13

С верхних этажей дворца вид на город. Я стою на балкончике, ладони холодит мрамор перил. Далеко внизу овальная арена Магикуса, на арене пусто, лишь одинокий служка машет веником, гонит стеклянную пыль возле мёртвого пилара.

За городской стеной в облаке пыли отряд, всадники бешено скачут прочь, теряя коней. Возвращаются подсадить товарища за спину и снова вперёд. Кони спотыкаются от двойного груза, но выбора нет, по пятам растянулась толпа горожан. Большинство пешком, верховых мало, и те не суются близко к преследуемым.

"Уйдут", - подумал я.

Отряд бывшего правителя отпустили, безоружных, под крики толпы. Даже пришлось охранять до городских врат. Рассерженные горожане готовы разорвать голыми руками бывших господ, забыли легко что сами, сами творили беззаконие, жгли на площадях, врывались к соседям. Я не сказал всей правды Первому, горькой, отвратительной правды. Дело не только в надежде, слова принца стали долгожданным отпущением грехов. Виновных назначили - Шестёрку, значит я ни при чём - подумал каждый.

Я усмехнулся. За спиной вежливое покашливание.

- Ваша, ээ... милость! - не знает как обратиться слуга. - Его Высочество принц Джетсет Милосердный желает видеть вас в полдень в главном зале!

Я кивком отпустил слугу. Ещё есть время. Время подготовится к нелёгкой встрече, или время сбежать. Только на кого оставить Эритора? Бросить пешкой в чужих руках? Судьба бастарда мёртвого короля незавидна.

Я глянул на стену гор, по центру пик, чуть выше окрестных, манит взор, смутно видны строения близ вершины. До гор недалече, но лучше на четырёх чем на двух!

Полузнакомыми лестницами я споро добрался до конюшен. Длинное каменное здание, как и многие иные одной стороной образует стену Магикуса, другой выходит на кольцевую площадь. Но есть и ход из дворца. Миновал пару дверей, в нос шибануло конскими каштанами и сеном. В конюшне никого, хотя я надеялся потолковать кое с кем по душам! Я прошёлся вдоль ряда стойл, лошадей удивительно мало, всего две. Старая кляча, серая в яблоках, едва стоит на дрожащих ногах, мослы троллю на зависть. В другом стойле рыцарский конь, чёрный как ночь, зафыркал при виде меня. Бархатный нос обнюхал ладонь, губы прошамкали, в карих глазах укоризна.

- Извини, приятель, ничего нет. Кто твой хозяин?

Конь не ответил, лишь фыркнул, спасибо на том. А то уже ничему не удивлюсь!

Из крайнего стойла наглый храп. Я наподдал сапогом под ребро. Конюх вскинулся, рожа красная, в руках очутились вилы. Я глянул, прищурив глаз, как лучник поверх оперения. Конюх сник.

- Ваша милость! Простите, умаялся, заснул! Почитай всех коней забрали, гонцы и эти... ээ-э... прежние!

- Скажи-ка, чей там конь?

- Который, вороной жеребец? Да ничей. Был Шестого правителя, но он, того.

Конюх окончательно продрал глаза.

- Ваша Милость! - воскликнул он. - Так это вы, тот самый чемпион! Я смотрел, смотрел, знатная битва! Поделом Шестому!

- Что так? - полюбопытствовал я.

- Сердца у него нет, мучил что людей, что лошадей. Людей ладно, но кони, кони-то в чём виноваты! - обиженно возмутился грум.

- Полагаю, этот жеребец нынче... мой!

Конюх согласно закивал.

- Да-да, Ваша Милость, так точно! Я подготовлю, когда желаете выехать?

- Вскорости. Скажи вот что. Говорят, конюшенный новый у вас, как там его?

- Хольстер, Ваша Милость!

- Откуда он, кто таков?

Конюх дёрнул плечом.

- Не знаем. Прибыл с отрядом рыцарей. Теми, что Его Высочество защищать бросились.

- Где же он?

- Дык, отправился поутру, забрав добро лошадей. Сказал - в горы!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 89
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Мелкинд Виллейн (Золотой Талисман) (СИ) - Павел Шмидт.
Книги, аналогичгные Мелкинд Виллейн (Золотой Талисман) (СИ) - Павел Шмидт

Оставить комментарий