Читать интересную книгу Кукловод (СИ) - Сергей Полев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 75
отправили их на тот свет.

— Что ты наделал⁈ — завопила залитая кровью Оливия.

— Оставил нас наедине. Теперь мы можем поговорить без свидетелей. За моих людей не переживай, ведь это не люди, а порождения магии.

— Это были мои слуги!!! Я им доверяла!!!

— А я нет. Так что, извини. Но погоревать ты ещё успеешь. Давай лучше обсудим моё предложение. Думаю, ты и так уже догадалась… Я тут на днях решил переименовать своё королевство в империю, а поэтому появилось должность статс-секретаря. Ты обожаешь цифры, законы и всё такое, а мне это нахрен не упало. Если ты присоединишься ко мне, то я не только назначу тебя своим первым помощником, но и дам автономию. Ты ведь всегда об этом мечтала.

— Чего?.. Ты и правда думаешь, что я предам свой род и стану перебежчиком?.. — она достала платок и начала вытирать кровь с лица.

— Мы победим, и я получу Ривендейл. А денег у нас будет столько, что нужда в огромном количестве подконтрольных земель отпадёт. На первых этапах мы станем эдаким анклавом с высокой концентрацией финансовых и человеческих ресурсов. И всей этой бандурой нужно будет управлять. Вычислять конокрадов, оптимизировать расходы, прорабатывать окупаемость новых проектов… Оливия, я знаю, что ты хочешь поучаствовать в чём-то столь грандиозном.

— Это предательство… — шептала она.

— Как ты и сказала, я тоже часть твоей семьи. Это не предательство, а семейный конфликт. Каждый волен выбирать свою сторону.

— Но как же остальные? Наш род…

— Да хрен бы с ними! Там одни бездари! А вот мы с тобой — люди другого сорта. Я изобретатель, а ты великолепный управленец. Папаня не отправил бы тебя, если бы не узнал то, что обо мне известно Эдуарду. Но я не только умею изобретать, нет, интеллектом я тоже не обделён. Чтобы ты там обо мне ни думала. Я прекрасно понимаю, что хороший руководитель всегда делегирует операционные мероприятия отдельным специалистам, и со своей стороны могу пообещать, что буду прислушиваться к твоим обоснованным советам.

— Предложение заманчивое… Но я не могу пойти против своей крови…

— Оливия, я по твоим глазам вижу, что ты просто хочешь поторговаться. Не тяни кота за хвост и назови свои условия.

— Условия… Их будет много, — на её лице впервые появилась улыбка, причём коварная. — И далеко не факт, что ты готов их принять.

— Я слушаю.

— Сперва мне нужно понять, в чём заключается твоя цель, дабы оценить её реалистичность. Затем ознакомиться с имеющимися ресурсами. И много чего ещё… Пойми меня правильно, Карл, я не хочу поменять шило на мыло.

— Логичная и вполне резонная просьба. Однако есть нюанс… Если я расскажу и покажу тебе всё, что ты просишь, то обратного пути не будет. Ты либо присоединишься, либо отправишься к праотцам. Я не могу позволить моим тайнам покинуть эту деревню.

— Я понимаю, но и мне нужны хоть какие-то осязаемые доказательства… Конечно, говорят о тебе много чего, но что из этого слухи, а что правда?

— Что ж… Я знал, что наш разговор зайдёт в тупик, а поэтому отправил к тебе дюжину моих бойцов, которые продемонстрируют кое-что… Надеюсь, ты сможешь принять решение.

— Хорошо, жду.

— Они уже здесь, — кукла показала на «Ловкачей», бегущих вниз по склону. — Представление начинается, у тебя место в первом ряду.

У «Ловкачей» все характеристики были распределены так, чтобы они могли вести точную стрельбу, но при этом у них сохранялась возможность скрыться даже от конницы. Это были бойцы с идеальной реакцией, но мне показалось этого мало, и я залил в них часть наработок Лолы, в частности речь шла про возможность предсказывать действия противника.

На пике сквозных адаптаций «Ловкач» смог заблокировать или уклониться от девяносто двух ударов из ста, нанесённых Рафталией, а эта бабанька махала мечом с такой скоростью, что я едва успевал следить за её движениями. Но куклы научились реагировать с такой скоростью, что стоило только пошевелить одной группой мышц, как «Ловкач» уже был готов к удару.

А ещё я, наконец-то, научил их действовать в группе. Фактически выделенный отряд становился одним целым, это позволило исключить возможность стрельбы по одной и той же цели, тем самым экономя патроны. Однако скорость прогрессирования ИИ меня поражала…

Оливия тем временем стояла на дороге, а «Ловкачи» выстроились перед ней в линию. Кукла-охранник, обитавшая на КПП, забрала термитную шашку и побежала поджигать дерево. Всё же именно такое представление максимально эффективно действовало на сознание обитателей этого мира. Сжечь дерево — магия, ёптеть! Колдун ебучий! Как говорится… Хе-хе-хе.

Ну а далее всё пошло как по нотам: дерево загорелось, земля задрожала, из леса показались буйволы. Монстры были привязаны к определённой области и не стремились её покидать, а потому всех местных «леших» я уже знал. И если от опасных ос мы избавились, то вот бычков решили оставить, дабы не помереть с голоду.

Несчастные буйволы неслись на строй кукол, а те стояли неподвижно, дабы ликвидация живности прошла наиболее эффектно. Понятное дело, что я уже проверил останавливающий эффект «Громовых Копей» на них, а потому был уверен, что мои ребята не просто справятся, а впечатлят Оливию.

Дюжина выстрелов… Каждая пуля попала точно в голову, подбитые буйволы упали и продолжили катиться вперёд по инерции.

Ещё один залп! И вновь все цели были поражены. Оставшиеся четыре зверька побежали прочь. Добивать их я не стал, дабы они могли расплодиться.

Оливия стояла без движений, даже не моргая. Её охватил животный страх, который перерос в шок. Она попросту не могла поверить, что увидела не только сгоревшее дерево магического леса, но и то, как дюжина стрелков смогла остановить целую стаю. Причём за каких-то десять секунд!

Я рассчитал всё так, чтобы туши упали в считаных метрах от дороги, дабы Оливия могла почувствовать их запах и получше разглядеть, что делает двадцати семи граммовая пуля с головами буйволов. И, похоже, всё прошло как по маслу.

— Что скажешь, сестрёнка? — кукла-охранник вновь подошла с фонарём к Оливии.

— Этого не может быть… Не может быть… — бормотала она себе под нос, не отрывая взгляд от убитых монстров.

— И это только цветочки. Сама подумай, раз уж я решил, что эти знания могут уйти в народ. А ты только представь, какого качества секреты тебе на данный момент недоступны.

— Невероятно…

— Уверяю тебя, победа будет за мной. Прими моё предложение, и мы оба останемся в плюсе. Ты получишь власть и автономию, а я грамотного советника. Но решать нужно здесь и сейчас.

— Я не понимаю… Как эта штука работает? И почему она настолько

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 75
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Кукловод (СИ) - Сергей Полев.
Книги, аналогичгные Кукловод (СИ) - Сергей Полев

Оставить комментарий