Читать интересную книгу Царство сумеречных роз (СИ) - Даша Игоревна Пар

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 100
как-то странно изумлённо, он как спица влез в меня, пытаясь вскрыть голову.

Мне хватило этого замешательства, чтобы добраться до ножа, а затем вонзить его через подбородок прямо в голову монстра. Её глаза потухли, и она завалилась на меня, а остальные твари завопили. Им вторила стрельба откуда-то издалека.

Грег успел расправиться с другими упырями, и теперь натужено вставал с колен. Он весь был покрыт кровью тварей, казалось, что его сейчас вырвет, настолько сильным сделался тошнотворный запах.

Переглянувшись, мы устремились к ближайшему поезду, и как змеи поползли под ним в сторону выстрелов. Оказавшись снаружи, увидели стрелявших.

Отряд вампиров под предводительством Дардена отстреливался от десятков упырей, прущих со всех сторон. Они даже по стенам ползли, как тараканы, выскакивая из самых неожиданных мест. Я порадовалась, что мы не успели нырнуть в туннель: оттуда, видимо из канализации, уже вылезали новые твари.

Меня сковала дикая усталость, и немилосердно разболелась голова. Видимо не прошёл даром контакт с неизвестным, так что я привалилась к стенке вагона, загоняя последнюю обойму в магазин.

— Я пуст, а ты? — спросил Грег, наклоняясь вперёд. Его слегка потряхивало, плюс он хромал, повредив лодыжку после падения.

Вместо ответа, я спустила очередь в уродливую тётку с бигудями на голове, возникшую за его спиной. Она как пьяный танцор затанцевала на месте, прежде чем я попала ей в голову, а после мой пистолет защёлкал пустой чередой. Упырица рухнула, и Грег одобрительно оттопырил большой палец.

— Уходим, — сказал он, вынуждая меня пригнуться — над нашими головами просвистела пуля.

Нырнув в ближайший вагон, мы расположились на полу, чуть выглядывая из разбитого окна, наблюдая за чёткими и слаженными действиями вампиров. Они косили монстров пачками, летая по всему пространству, как какие-то акробаты, умудряясь успевать и отстреливаться, и отбиваться ножами. Один из вампиров так и вовсе орудовал какими-то азиатскими мечами, отрубая головы упырям.

Вот так разведка. Как вообще такая орда могла столько времени оставаться незамеченной? Как их могло оказаться столько? Как вообще этому неизвестному вампиру удалось сотворить такое с людьми?!

Я услышала дикий вопль Дардена, и тотчас вынырнула наружу, чтобы увидеть, как он голыми руками разрывает упыря на части. Его глаза пылали алым не хуже, чем у нежити. Рядом с ними без движения лежала Алина, из чьей шеи сочилась кровь. Вокруг неё вампиры образовали круг защиты, добивая оставшихся тварей.

Раздался звериный вой. Он прозвучал как сигнал отхода. Оставшиеся недобитки замерли на месте, а потом крысиной волной, как на двух ногах, так и на четвереньках, побежали к туннелям.

— Ари! — завопил Грег.

Обернувшись, я увидела, как он закрутился волчком, пытаясь сбросить с себя мелкого парнишку, когтями разрывавшего его плечи. Бросившись к ним, с лёгкостью скинула упырёнка, всем телом прижимая того к полу вагона.

— Верёвки! — заорала я, продолжая удерживать парня, чьи глаза, хоть и сияли красным, но были живыми.

Он даже выглядел и пах иначе, чем остальные, видимо трансформация не завершилась, и парень не успел превратиться в монстра.

В вагон нырнули два вампира: Аскольд и Грета, с верёвками в руках. Они перехватили паренька, быстро связали его, и заткнули рот кляпом, чтобы больше не вопил.

Наконец-то, стало тихо. Следом за остальными, я выбралась наружу. Грег уже приземлился рядом с Алиной, оттесняя Максима, что-то горячо ему объясняющего. Он подставляет девушке своё запястье, игнорируя возмущение Макса. Прямо на моих глазах вампирша впилась в его руку, и я отвернулась. Что сказать — любовь зла.

Остальные вампиры рассредоточились по помещению. Аскольд удерживал вертящегося упыря, а Грета что-то докладывала по рации, недовольно поглядывая на Грега. Тот выдержал её взгляд, продолжая кормить Алину.

Меня беспокоило, что нигде не было видно Дардена. Отовсюду доносились голоса вампиров, подсчитывающих количество тел, и я задрала голову вверх, скорее почувствовав, что в диспетчерской кто-то есть. Подниматься пришлось прямо по конструкциями, двигаясь по-пластунски, как юркий паучок. Взобравшись на площадку, увидела спину Дардена, застывшего в центре комнаты.

Его позвоночник выгнулся колесом, он всё сжимал воздух когтями, низко-низко наклонив голову. И дышал. Страшно, как будто сам стал одним из упырей.

— Дэн? — хрипло сказала я, и мужчина замер. — Что с тобой?

Когда он обернулся, мне потребовалось всё мужество, чтобы не отшатнуться, так как я сразу поняла, что вижу. Это была дикость. Страшный секрет клана Соррент. Дарден идёт по пути дикости!

* * *

Первым делом мне захотелось выйти из комнаты, закрыть за собой дверь и забыть, что я увидела. Потом зайти снова и убедиться, что это галлюцинация. К сожалению, но ими я никогда не страдала, так что пришлось остаться, застыть как столб, и сделать вид, что меня здесь нет.

Сложно как-то нормально реагировать, когда на тебя так смотрят. Вообще, дикие не нападают на вампиров. Им нужна человеческая кровь, вампирская не привлекает. Но вот этот совершенно конкретный дикий вёл себя так, будто я пахну ну очень вкусно. Сказывается то, что я дампир? Или он как-то умудрился проскочить все стадии и дойти до последней, за которой уже всё равно, кого есть?..

В любом случае, Дарден смотрел на меня как на ужин. На сочный бифштекс с кровью, потому так сильно раздвигались крылья его носа, блаженно щурились глаза, а тело повернулось всем корпусом, наклоняясь вперёд. По-птичьи он вытянул голову в мою сторону, то открывая, то закрывая рот и двигая челюстью так, будто никак не мог уместить во рту отросшие клыки.

Полностью зайдя внутрь, я аккуратно прикрыла дверь, догадываясь, что не стоит остальным знать, что здесь происходит.

— Дарден, — чуть дрожащим голосом позвала я.

Ему это не понравилось. Он раздражённо фыркнул, и сделал маленький шажок в мою сторону. Так двигается лев, чтобы не спугнуть добычу. Он и выглядел совсем по-звериному, без капли разума в своих красных, как лампочки телевизора, глазах.

— Дарден! — громче позвала я, нервно сглотнув и думая, что поступила глупо, оставшись с ним наедине.

Дикий не стал тянуть резину и прыгнул, а я ушла в сторону, и он налетел на дверь, смачно в неё врезавшись. Убегая, я была готова выпрыгнуть через окно, но в последний момент пригнулась, переворачиваясь через голову и уходя вглубь помещения, по пути сбивая пластиковое ведро.

Попав Дардену под ноги, оно опрокинуло его, и он на коленях пополз за мной, забираясь всё дальше и дальше от окон, что и было моей целью. Снаружи я увидела не только вампиров, но и отряд охотников с Ярославом во главе.

Разломан стол, стулья разбиты в щепки. Доска со

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 100
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Царство сумеречных роз (СИ) - Даша Игоревна Пар.
Книги, аналогичгные Царство сумеречных роз (СИ) - Даша Игоревна Пар

Оставить комментарий