Читать интересную книгу Царство сумеречных роз (СИ) - Даша Игоревна Пар

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 100
мутные стёкла разглядеть, что там в следующем вагоне. Одновременно с этим продолжала прислушиваться, а потом застыла, как вкопанная. В соседнем вагоне вповалку лежали вампиры. Предположительно особей пятнадцать. Но я нутром чуяла, что их больше. Намного-намного больше!

Мы не стали идти обратно в конец поезда, а вышли через перешеек вагонов, спрыгнув на рельсы. Озираясь по сторонам, я всё больше убеждалась, что разведывательную операцию стоило свернуть ещё в туннеле, и там же дожидаться остальных. А ещё лучше вызвать подмогу из города, так как я ощущала не менее пятидесяти вампиров.

Никогда прежде мне не приходилось сталкиваться с такими крупными гнёздами. Казалось, что они остались в далёком прошлом.

Кодом охотников показав свои подозрения, я заработала скептический взгляд Грега, ему не хватало пальцем у виска покрутить, но тут я допустила оплошность. Под ноги нырнула крыса, я отшатнулась, сбивая стеклянную банку, та она заскользила под брюхо ближайшего вагона, завращавшись вокруг своей оси.

И сердцебиение остановилось. А потом, в разнобой, забилось в десятки раз быстрее. Схватив за плечо Грега, я толкнула его в сторону головных вагонов, откуда можно было добраться до пожарной лестницы и подняться наверх.

— Бежим! — крикнула я и как раз вовремя. Над нашими головами пронеслись возмущённые вопли, а потом раздался звонкий удар и за нашими спинами полетело стекло вместе с разбуженными вампирами.

Короткий спринт закончился прыжком в высоту — я легко взлетела на площадку, помогая Грегу залезть следом. Тогда же я увидела их. И не поверила своим глазам.

Эти твари могли быть кем угодно, но не дикими вампирами. На Псарне нам показывали фотографии последней стадии дикости, и я запомнила шутки нашего старосты о сходстве с киношными образами до того, как вампиров сделали сексуальными.

На тех снимках дикие выглядели чудовищно. Но то, что я видела перед собой, было намного страшнее. Хоть и по другому поводу.

Восковые лица, вокруг ртов — язвы, остатки волос висят клочьями, заострились уши и запали носы, как у сифилитиков. Грязная одежда как футляры наброшена на худые до костей тела. У них вытянулись пальцы и отросли когти. Там, где кожа была обнажена, виднелись следы синяков и лопнувших фурункулов. Словом, настоящие монстры из кошмаров.

Они преградили нам путь к выходу, и мы ломанулись к лестнице, рассчитывая в диспетчерской переждать прибытия подмоги.

Поднимаясь наверх, перед глазами так и стояли их лица. Не жалуясь на память, я вспомнила фотографии пропавших людей. И сейчас угадывала в чертах этих тварей несчастных. Даже одежда та же. Но сами они будто умерли и превратились в настоящих упырей из русских сказок.

— Быстрее-быстрее-быстрее! — подгонял меня Грег, а я балансировала на ступенях, проламывающихся под моим весом.

Что такое двадцать лет для железок? Видимо достаточный срок во влажном климате, раз они ломались под нами, и даже умудрялись задерживать наших преследователей, ведущих себя как дикое зверьё.

Оказавшись на самом верху, я ногой выбиваю дверь, устремляясь внутрь, и застываю на пороге. Прямо на меня, поднимаясь с пола, смотрели новые упыри.

Глава 23. Мёртвые лотосы

От неожиданности, я промямлила:

— Извините, ошиблась комнатой, — и двинула назад, перехватывая Грега.

Путь обратно отрезан — ближайшая упырица уже готовилась броситься на нас, так что, переглянувшись, мы схватились за руки и прыгнули с лестницы вниз. Я первая приземлилась на ноги, подставляясь перед Грегом, так что на пол мы рухнули в обнимку. Перекатившись друг через друга, вскочили и побежали вдоль платформы, в сторону от новой волны упырей, а потом и вовсе спрыгнули с платформы обратно на пути.

Монстры вели себя как шустрые каракатицы: мешаясь друг другу и наскакивая на товарок, как настоящие насекомые. Они вопили, разнося свой противный визг над помещением, двигались шустро, но бестолково, действуя инстинктивно, как звери.

— В туннель! Уходим в туннель! — закричала я, когда раздалась стрельба — крупный доходяга почти вцепился в лодыжку Грега, и он выстрелил в него, а потом начал палить во все стороны, отпугивая упырей.

Их это мало трогало, они продолжали напирать, хотя прямое попадание в лоб замертво уложило двух из них. Я не понимала, что происходит, потому присоединилась к стрельбе, стараясь удерживать особенно рьяных упырей, продолжая бежать к дальнему туннелю. Нам приходилось петлять между вагонами, заскакивая то в один, то в другой. Даже на крышу взобрались, откуда было проще отстреливаться.

А они всё не кончались. Казалось, что здесь собралось не меньше ста особей, и каждая из них — настоящий монстр с обезображенным лицом. Рваная одежда неприглядно обнажала их костлявые тела, от них несло смрадом мертвечины с примесью чего-то до боли знакомого. Неуловимого, что никак не садилось на язык из-за нескончаемого визга, вспарывающего мой мозг.

От стрельбы рябило в глазах, а в ушах будто сыпался металлический песок, оглушая и превращая всё в дешёвую компьютерную игру. Нам приходилось несладко. Заканчивались патроны, сказывалось острое напряжение и собственный мерзкий страх перед безумными тварями.

В конце концов, одна упырица умудрился запрыгнуть на крышу, хватаясь за бёдра Грега. Потеряв равновесие, парень скатился вниз, и тварь кубарем полетела следом, скрываясь из виду.

Закричав, я прыгнула следом, и как раз вовремя — они оказались забаррикадированы между двух вагонов, сошедших с рельс и завалившихся друг на друга. Грег стволом оттаскивал тварь от себя, пытаясь попасть той в подбородок. Раздался выстрел. Неудачный. Тогда я навалилась сзади, хватая особь за плечи и отталкивая визжащую нежить на себя.

Она с лёгкостью поддалась, и, вывернувшись под немыслимым углом, повалила меня на гравий, целясь острыми клыками в моё горло. Её когти вонзились в мои плечи, приближая ко мне морду, искорёженную как от пожара. От гнилостного дыхания защипало в глазах, казалось, что на меня навалилась сгнившая мясная туша, которую не удавалось с себя стащить, настолько глубоко в кожу вошли её когти.

Я лишь мельком отметила, как Грег пытается ползти в мою сторону, когда на него спрыгнуло несколько упырей. Мне никак не получалось дотянуться до голени к спрятанному ножу. Всех моих вампирских сил хватало только чтобы уворачиваться от щёлкающей челюсти упырицы. А сзади уже появлялись другие твари.

Вот-вот она вопьётся мне в горло. Вот-вот её красные глаза торжествующе вспыхнут как новогодние огоньки. Я ухватила её взгляд и провалилась в него, уловив искру разума, будто за упырицей стоит кто-то другой.

Это походило на телепатический контакт. Другие твари замедлились, набрасывая на депо иллюзорную вуаль тишины. Всего несколько секунд и вопрос, вонзившийся в мой разум:

«Кто ты такая?»

Прозвучав

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 100
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Царство сумеречных роз (СИ) - Даша Игоревна Пар.
Книги, аналогичгные Царство сумеречных роз (СИ) - Даша Игоревна Пар

Оставить комментарий