Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мюйрин, как раз проходившая мимо с огромным тюком шерстяной ткани, которую она собиралась отвезти в город, увидела человека, стоявшего на ступеньках и нетерпеливо постукивающего тростью по ноге.
– Добрый день. Я могу вам помочь? – окликнула она его. Молодой человек окинул ее взглядом, обратив особое внимание на ее темные волосы, повязанные платком, и на ее фартук.
– Конечно, можешь, красотка. Я приехал выразить твоей госпоже свои соболезнования, поздравления с Рождеством и все такое, но, кажется, никого нет дома.
Он обнял стройную талию Мюйрин и похотливо оскалился.
– Ты ведь будешь хорошей девочкой и скажешь хозяйке дома, миссис Колдвелл, что кузен ее бывшего мужа, Кристофер Колдвелл, приехал с ней повидаться?
Мюйрин попыталась отстраниться от него, но он не отставал от нее, пока наконец она не топнула ногой.
– Отпустите меня, сэр! И прежде чем вы сделаете еще один шаг ко мне, я хотела бы вам сообщить, что я и есть миссис Колдвелл. Так что пока вы окончательно не выставили себя дураком, предлагаю вам сохранять дистанцию.
– Ха-ха, хорошая шутка, юная леди, но этого не может быть, – презрительно усмехнулся он. – Ведь миссис Колдвелл, несомненно, одна из богатейших людей Шотландии. Как ты только осмелилась выдать себя за нее! Тебя следовало бы хорошенько отстегать за такую наглость, дерзкая девчонка, – сказал он угрожающим тоном, поднимая трость.
Мюйрин, заливаясь краской, подняла перед собой тюк, загораживаясь от трости. Будь она проклята, если позволит этой скотине, кузену Августина, ударить ее за то, что она сказала правду, или за то, что отклонила его непрошенные ухаживания!
Не раздумывая, она выхватила у него трость и переломила ее об колено. Она была рада, что работа на свежем воздухе прибавила ей сил, а злость сделала ее еще сильнее. Она швырнула обломки трости ему в лицо и, собирая ткань, направилась к повозке, сказав лишь:
– Вот что я думаю о применении силы, сэр. Кузен вы Августина или нет, я хочу, чтобы вы убирались с моей земли, ясно?
Ее злость можно было сравнить только с его яростью, когда он выкрикнул:
– Посмотри, что ты сделала с моей тростью!
Он грозно направился к ней, схватил за плечи и разорвал лиф платья, когда она попыталась вырваться.
В этот момент раздался выстрел. Грязь взлетела в воздух в трех дюймах от ботинка Кристофера. Локлейн повесил ружье на плечо и взвел курок пистолета.
– Даю тебе одну секунду на то, чтобы убрать от леди свои руки, прежде чем я выстрелю. И на этот раз я убью тебя, Кристофер, – холодно промолвил Локлейн.
Мюйрин сбросила руки Кристофера и отбежала к Локлейну.
– С тобой все в порядке? – мягко спросил он.
– Я в норме. Он думал, что я здесь прислуга. Приставал ко мне, вот и все.
Локлейн саркастично рассмеялся.
– Большая ошибка, Кристофер. Это сама миссис Колдвелл, как она, я уверен, пыталась тебе объяснить. Твои прекрасные манеры обращения с девушками, похоже, улетучились с тех пор, как я последний раз видел тебя в этих краях четыре года назад. Чем обязаны на этот раз? – медленно проговорил Локлейн, все еще держа Кристофера на прицеле.
– Ну, ну, Локлейн, старик. Я думал, что, после того как Тара смотала удочки и уехала ее семья, ты больше не станешь терять здесь время. Ты ведь всегда думал о перспективах. Теперь строим из себя защитника миссис Колдвелл, да? Присматриваем за симпатичной молодой вдовой? – иронизировал он.
Мюйрин переводила взгляд с одного на другого и читала на их лицах взаимную ненависть, которую нельзя было спутать ни с чем – она будто отпечаталась в их глазах.
– По-моему, я уже сказала вам, сэр, что здесь вам не рады. Я буду признательна, если вы сейчас же уйдете, прежде чем мой управляющий выстрелит в вас за вторжение в частные владения.
– Миссис Колдвелл – Мюйрин, если позволите, – вы, конечно, понимаете, что это была досадная ошибка. Я не ожидал застать вас в процессе уборки или каких-то других дел в этом деревенском одеянии. Я действительно не хотел вас обидеть. Я просто собирался встретиться с вами, узнать, не могу ли чем-то быть вам полезен, и пригласить вас на чай.
Кристофер улыбнулся, словно хищник, готовый проглотить свою добычу.
– А где же твоя жена? – неожиданно спросил Локлейн. Кристофер самодовольно ухмыльнулся.
– Вообще-то я не женился.
– Ах ты ублюдок! – прошипел Локлейн.
Мюйрин видела, что его палец все сильнее сжимает курок.
Она изо всех сил вцепилась в оружие, направив его высоко в воздух, так что пуля попала в ветку дерева над головой Кристофера.
– Минутку, минутку, Локлейн, как тебе хорошо известно, не я здесь ублюдок, – глумился Кристофер, открывая двери своего экипажа и усаживаясь в него, пока Локлейн не опомнился. И только почувствовав себя в безопасности, он приказал извозчику трогаться побыстрее и укатил вниз по аллее, оставляя за собой клубы пыли.
Локлейн стоял, пристально глядя вслед коляске еще долгое время после того, как она скрылась из виду, и наконец выпрямился. Он пошел было прочь, но Мюйрин последовала за ним, держа разорванное на груди платье.
– Это и был Кристофер Колдвелл?— спросила она с нескрываемым изумлением.
– Да, и такой, каким он был всегда, более чем жалок. Ваше счастье, что он не ударил вас. Но почему вы не дали мне пристрелить его? Его присутствие только добавит нам проблем, нутром чую. Но, по крайней мере, вы теперь убедились в том, что ему нельзя доверять. Вы сами увидели его таким, каков он на самом деле.
– Я с первого взгляда поняла, что он распутник. Но вот что я действительно хотела бы знать, так это из-за чего между вами такая вражда.
Локлейн время от времени наклонялся под ветвями деревьев, пока они шли по аллее.
Мюйрин следовала за ним и даже забежала вперед, чтобы он посмотрел ей в лицо.
– Перестаньте убегать от меня, Локлейн. Я хочу знать правду!
– Я не хочу обсуждать это ни с вами, ни с кем-либо другим. Это личное, разве не понятно? – почти прошипел он, пытаясь увернуться от нее.
– Нет, если вы пытаетесь застрелить моих гостей! – прокричала Мюйрин в ответ.
Она попыталась прильнуть к нему, но он умчался в лес так стремительно, что было совершенно бесполезным пытаться догнать его в надвигающихся сумерках.
Мюйрин задумчиво отправилась на кухню. Увидев там Шерон, в одиночестве помешивающую похлебку, пока другие женщины копали лук в саду возле кухни, она рассказала о визите Кристофера Колдвелла.
И добавила:
– Не хочу совать нос в чужие дела, но, похоже, Кристофер Колдвелл и Локлейн ненавидят друг друга. Вы бы не могли, мне рассказать, что за недоразумение произошло между ними?
- Очарованная - Шеннон Дрейк - Исторические любовные романы
- Где же ты, любовь? - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Плач Минотавра - Хавьер Аспейтья - Исторические любовные романы