Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я частный детектив, нанятый для того, чтобы отыскать Луизу д’Авенци, — сказал я. — Все во что бы то ни стало хотели узнать, кто мой клиент. Пемброк был так нетерпелив, что заставил своих людей узнать это у меня. Тогда я назвал ему ваше имя.
— Мое? — проблеял он.
— Конечно. Я сказал им, что вы собирались провести веселую неделю в Лос-Анджелесе вместе с Луизой, и, так как она не приехала, вы испугались, что с ней случилось несчастье, и наняли меня, чтобы я отыскал ее.
— Почему вы меня так ненавидите? — Он непонимающе покачал головой. — Ведь мы даже не были знакомы, а вы начали разрушать мою жизнь.
— Пемброк будет потрясен, когда узнает, что вы вернулись в город. Он не поверит вашим утверждениям, что вы не мой клиент.
— Вы взрываете все! — простонал он. — Вы знаете это, Бойд! Все!
— Может быть, и нет, если вы кое-что мне расскажете. Пемброк скорее поверит мне, чем вам, если я скажу ему, что вы никогда не были моим клиентом.
Он немного подумал, и по выражению его лица я понял, что это ему совсем не улыбается.
— Полагаю, что у меня нет выбора, — с горечью пробормотал он. — Что вы хотите знать?
— Пемброк, Масон и Карол Даркас хотят завладеть домом Луизы и превратить его в клуб. Это так?
— Да, — уронил он мрачно.
— Они хотят заставить ее сделать это, угрожая, что если она откажется сотрудничать с ними, то они зарегистрируют ее дом как бордель. У Масона достаточно влияния, хотя это нелегко, так как нужно будет убедить многих людей, которые также в числе клиентов Элоизы. Вчера вы мне сказали, что дом Пемброка гораздо больше подходит для создания такого клуба.
— Я это сказал?
Его лицо внезапно стало бессмысленным.
— Может быть, вы этого не помните, — холодно заметил я. — В этот момент вы были изрядно напичканы, а на ваших коленях сидела подружка из лицея.
Это воспоминание вызвало у него гримасу.
— О, эта, — пробормотал он.
— Тогда скажите мне, почему дом Пемброка больше подходит для клуба?
— Откуда я могу знать? — Он беспомощно пожал плечами. — Я просто так сказал. Как вы заметили, я был напичкан до краев.
— Нужно будет найти что-нибудь получше. Луиза исчезла, потому что не хочет подписывать контракт с Пемброком и остальными членами банды. А почему вы тоже должны были исчезнуть в это время?
— Я вам клянусь, что ничего не знаю. Я даже не знаю, правда ли это. Я помогал Луизе в двух или трех делах, и когда она предложила мне бесплатную неделю у Элоизы, я воспользовался этим предложением. Нужно быть дураком, чтобы отказаться!
— Кто, по-вашему, убил ее мужа?
— Не имею ни малейшего представления.
— У всех у вас есть своя гипотеза, — прошипел я. — А какая у вас?
— Многие думают, что в этом замешана Луиза и что она ответственна за его смерть. Лично я никогда в это не верил. Разумеется, д’Авенци был старше ее на двадцать лет, и она не спала с ним. Но он отлично обходился без ее услуг, Луизе было совершенно наплевать, когда он ходил с остатками банды к Пем…
Он умолк, как поперхнулся, и я увидел каплю пота, блеснувшую на его лбу.
— К Пемброку? В подвал?
— Вы в курсе дела?
— Я был там, где хозяйничает мисс Апплеби, внизу, где у нее каучук и прочее. Это настоящая сумасшедшая. А банда? Кто еще, кроме д’Авенци?
— Пемброк, естественно. Брад Масон и Карол Даркас. Мне кажется, что вроде все.
— А Марша и Грег Стоунли?
— Ладно! Мы ходили туда два или три раза. Это началось как нечто вроде групповой оргии, но Пемброк вскоре стал совершенно неудержим… с этой ненормальной Апплеби… Это все стало для нас немного слишком. Так что мы решили бросить это.
— Луиза никогда туда не ходила?
— Насколько мне известно, нет. Ее называли снежной королевой. Может быть, она лесбиянка. — Он пожал плечами. — О них с Элоизой ходили такие слухи. Одно несомненно: Луиза не интересуется мужчинами.
— А как случилось, что она вышла замуж за д’Авенци?
— Без сомнения, из-за его денег. Он, может быть, был счастлив получить ее для представительства и как доказательство своей мужской полноценности. Как можно знать подобные вещи?
— А Элоиза когда-нибудь присутствовала на этих играх в подвале Пемброка?
— Нет. — Он немного поколебался. — Подождите, да, один раз. Пемброк сказал, что она и девочка Апплеби были вместе внизу и не хотели, чтобы их беспокоили. Карол Даркас заявила, что они две ненормальные шлюхи, но Пемброк уверял ее, что она ошибается. Апплеби не хотела, чтобы кто-либо до нее дотрагивался, безразлично какого пола. Один раз я слегка хлопнул ее по попе, и она чуть не сломала мне руку за это.
— Хотите, я вам кое-что скажу? Вы были правы, что дом Пемброка лучшее место для создания клуба. Оттуда видна фантастическая панорама города до самого океана и все прочее…
— Он также более доступен и удобнее расположен, — добавил он. — И ни один пьяный не рискует ночью упасть с обрыва, как это может случиться у Луизы.
— А заинтересован ли Пемброк в этом? — спросил я.
— Безусловно, нет!
Он энергично покачал головой.
— Он богат, любит свой дом, обстановку. Никакие деньги не соблазнят его продать дом.
— Так что, если кто-нибудь будет очень воодушевлен этой мыслью, ему придется искать другую возможность уговорить его изменить решение?
— Не существует никакой другой возможности, — твердо заявил он.
— А шантаж? — предположил я.
— Если кто-нибудь попробует проделать это с Пемброком, он просто не выживет, — уверенно проговорил Стоунли.
Появилась возбужденная Марша и бросила на меня недовольный взгляд.
— Я не хочу, чтобы ты уставал. Тебе нужно хорошенько отдохнуть. Все твои силы понадобятся тебе сегодня ночью, мой зайчик.
— Я уже ухожу, — ответил я, вставая.
— Вы не забудете поговорить с Пемброком? — тревожно спросил Стоунли.
— Нет, не забуду, — пообещал я.
Он утонул поглубже в кресло и закрыл глаза.
Марша проводила меня до двери. Она была полна неуемной энергии, ничего хорошего не сулившей ее мужу.
— До свидания, Денни, — приветливо проговорила она. — Возможно, мы еще увидимся когда-нибудь.
— Возможно.
Она засмеялась.
— Только не очень скоро, прошу вас. Мы действительно будем очень заняты в следующие дни… и ночи.
— Скажите мне только одну вещь, — попросил я. — В подвале Пемброка вам уже пришлось попробовать сеанс бичевания?
Дверь хлопнула у меня перед носом.
Я пошел к своей машине, говоря себе, что невозможно всем нравиться.
Я вернулся в отель и позавтракал.
Это дало мне возможность использовать остаток дня, чтобы попробовать найти для себя полезное дело. Логика подсказывала, что нужно поразмышлять. Я растянулся на кровати и погрузился в размышления.
Было немногим более пяти часов, когда я проснулся, принял душ, оделся, потом спустился на стоянку, чтобы взять свою машину. Логика мне подсказала, что я должен нанести визит последней персоне в Санта-Байе, которая хочет меня видеть.
Через несколько минут я остановился возле коттеджа на Парадиз-бич и постучал в дверь. В тот момент, когда дверь начали открывать, я с силой толкнул ее и услышал сердитое восклицание. Я полностью распахнул дверь, а Карол Даркас как раз обрела равновесие. На ней был тонкий свитер и короткие шорты, демонстрирующие ее ноги в их полной красе.
Выражение ее серо-зеленых глаз показало мне, что я так же нежеланен, как налоговый инспектор.
— Опять вы! — закричала она.
— Опять я. А вы снова обрели способность сидеть?
Ее губы скривились в злобной гримасе.
— Вы знаете, Бойд, я готова убить вас!
— В прошлый раз вы уже должны были это сделать. Кто же вы такая? Сумасшедшая убийца?
Я сел на диван и с надеждой посмотрел на нее.
— Я охотно выпил бы чего-нибудь.
— Об этом не может быть и речи, — отрезала она. — Вы ничего не получите, Бойд. Скажите то, что хотели сказать.
— Про клуб садизма в подвале Пемброка. Вы ходили туда?
— Мне известно, что у вас извращенный ум, — сердито проговорила она. — И почему бы не демонстрировать его в другом месте?
— Все вы члены этого клуба, — продолжал я.
Вы и Масон, Марша и Грег Стоунли, естественно, что и Пемброк и его хозяйка-бичевательница мисс Апплеби. Не надо забывать и про д’Авенци, когда он был жив.
— Вы знаете, что мне очень хочется? — с чувством спросила она. — Отхлестать вас до бесчувствия. Потом я взяла бы острый нож и…
— Но не Луиза.
— Что?
— Луиза не состояла в клубе даже тогда, когда ее муж был его членом. Не так ли?
— Я вам сказала это в прошлый раз! Луиза — шлюха, которая одинаково любит и мужчин, и женщин.
— Вы говорили это, но это неправда.
Она сделала гримасу.
— Скажем так: я немного преувеличила.
- Том 16. Анонимный звонок [ Авт.сборник] - Картер Браун - Криминальный детектив
- ПСС, том 1. Убийство в закрытом клубе - Картер Браун - Криминальный детектив
- Однажды в Нью-Йорке - Артём Андреевич Романов - Боевик / Криминальный детектив
- Том 22. Коварная красотка. Обуреваемый страстями. Рыжая-бесстыжая. Клоун - Картер Браун - Криминальный детектив
- Том 13. Пуля дум-дум [Тело. Жертва. Пуля дум-дум. Бархатная лисица] - Картер Браун - Криминальный детектив